Índice de entradas del blog / Blog post index

Las entradas publicadas en este blog están agrupadas en las siguientes categorías:
Published post in this blog are classified in the following groups:
  1. Trucos y consejos / Tips and tricks
  2. Prensa, TV y vídeo / Newspaper, TV and Video
  3. Naturaleza y observación de aves / Nature and bird-watching
  4. Mapas y fotos / Maps and photos
  5. Enlaces útiles / Useful links
  6. Golf / Golf
  7. Varios / Miscellaneous
  8. Sucina / Sucina
  9. Historia / History
  10. Sugerencias y comentarios / Suggestions and comments
  11. Informes del blog y boletines / Blog reports and newsletters

Aviso: Esta página no se actualiza desde el 19 de septiembre de 2020.
Warning: This page has not been updated since September 19, 2020.

1. Trucos y consejos / Tips and tricks
Trucos y consejos / Tips and tricks
Más trucos y consejos para el apartamento / More tips and tricks for the apartment
Entrada y salida / Entrance and exit
Mejoras en el apartamento / Home improvements
Zona Wi-Fi gratis / Free Wi-Fi spot
Purgado de radiadores / Purging radiators
Iluminación automática con detector de movimiento / Automatic lighting with motion detector
Growing plants that will stay alive when you are away from your apartment / Cultivando plantas que sobreviven cuando usted está lejos de su apartamento
Consejos para ahorrar energía / Energy saving tips
Tendedero plegable / Space saving drying rack
No deje la llave en la puerta por dentro del apartamento / Do not leave the key in the back of the apartment door
Pájaros y chimeneas / Birds and chimneys
Consejos de seguridad / Security tips
Jardines y fugas de agua / Gardens and water leaks
Gazanias
Nuevos trucos y consejos / New tips and tricks
Esmalte directo al óxido / Direct enamel to oxide
Normas de la Comunidad / Community Rules
Planted Atrium / Patio con plantas
40 Minutes of the Best Life Hacks

2. Prensa, TV y vídeo / Newspaper, TV and Video
El 'resort' cambia el ocio por el teletrabajo (artículo publicado en Expansión) / The 'resort' changes leisure by teleworking (paper published in Expansión)
Polaris y sus acreedores, sin acuerdo para evitar la suspensión de pagos / Polaris and its creditors, no agreement to avoid suspension of payments
Cuenta atrás para Polaris World / Polaris World countdown
Reportaje de TVE sobre los resorts de golf / TVE reporting on golf resorts
Polaris evita la suspensión de pagos en el último momento / Polaris avoids suspension of payments in the last minute
Hacienda Riquelme en junio / Hacienda Riquelme in June
Análisis del campo de golf de Hacienda Riquelme / Hacienda Riquelme Golf Course Review
Cabezo Gordo y el hombre de Neandertal / Cabezo Gordo and Neanderthal man
El parque de Paramount y los ‘bancos de Polaris’ / The Paramount Park and the ‘banks of Polaris’
Aeropuerto de Corvera / Corvera airport
Las entidades más influyentes de la Región de Murcia / The most influential institutions in the Región de Murcia
The Economist. Special report on property / Informe especial sobre propiedad inmobiliaria
Aeropuertos fantasmagóricos y parques temáticos / Ghost airports and theme parks
Sobre el parque Paramount / About the Paramount Park
Riesgo sísmico en España / Seismic risk in Spain
Esqueleto de una joven neandertal encontrado en la Sima de las Palomas / Skeleton of a Neanderthal girl found in the Sima de las Palomas
How to buy a home in Spain / Cómo comprar una casa en España
La Comunidad de Murcia busca capital árabe para los grandes proyectos regionales / The Community of Murcia seeks Arab capital for main projects in region
MurciaEconomía.com
MurciaTodoDeporte.com
Murcia y el turismo de golf / Murcia and the golf tourism
IRM gestiona los 6 campos del Nicklaus Golf Trail / IRM manages the 6 courses of the Nicklaus Golf Trail
Murcia y el aeropuerto de Corvera / Murcia and Corvera airport
Financial Times Special Report: Investing in Spain 2011
Parque Paramount de Alhama, la última apuesta faraónica de Valcárcel / Paramount Park in Alhama, Mr. Valcárcel's latest pharaonic bet
Un vecino de H. Riquelme galardonado con un premio para jóvenes emprendedores / A neighbour of H. Riquelme awarded with a prize for young entrepreneurs
Arab Spanish Investment Forum
Elecciones Generales 2011 / General Elections 2011
Ranking de empresas de la Región de Murcia /Ranking of companies in Region de Murcia
El hombre de Neandertal y Cartago Nova en TVE 2 / Neanderthal man and Cartago Nova in TVE 2
Espacios naturales de la Región de Murcia / Natural areas in Región de Murcia
Real Decreto de Balance Neto / Royal Decree of Net Metering
Desaladoras y el precio del agua / Desalination and water price
Carthago Nova en los premios Goya / Carthago Nova in the Goya Awards
Cartagena enseña "inglés turístico" a la policía del casco antiguo / Cartagena teaches "tourist English" to police of the old town
TURISMUR 2012
Primeros vuelos de prueba en el aeropuerto de Corvera / First testing flights at Corvera airport
Impacto acústico del aeropuerto de Corvera / Acoustical impact of Corvera airport
Comienzo de la obras del Parque Paramount / Works start in the Paramount Park
The Economist y España / The Economist and Spain
El nuevo aeropuerto en 2012 y el AVE a Murcia en 2014 / The new airport in 2012 and the AVE to Murcia in 2014
Simiocracia / Apecracy
Sucina, historia y flamenco / Sucina, history and flamenco
The Economist and the pain in Spain
Jornada de Puertas Abiertas en la Sima de las Palomas / Open Day in the Sima de las Palomas
Hacienda Riquelme y el AVE Murcia-Cartagena / Hacienda Riquelme and the Murcia-Cartagena AVE
Trasvase, desaladoras y el precio del agua / Transfer, desalination and water price
Aeropuerto Internacional Región de Murcia
La crisis española desde un punto de vista diferente / A different view on the Spanish crisis
The Economist y la recuperación en España / The Economist and the recovery in Spain
El aeropuerto de Corvera no abrirá este verano / The Corvera airport will not open this summer
El aeropuerto de Corvera y el déficit de Murcia / The Corvera airport and the budget deficit of Murcia
Homenaje a la Región de Murcia / Tribute to the Region of Murcia
Jornada de Puertas Abiertas 2013 en la Sima de las Palomas / 2013 Open Day at the Sima de las Palomas
Hacienda Riquelme & Murcia Today
La CARM y el aeropuerto de Corvera / The CARM and the Corvera airport
Principio de acuerdo para que AENA se traslade de San Javier a Corvera / Principle of agreement with AENA for moving from San Javier to Corvera
IRM presentó concurso voluntario de acreedores / IRM filed voluntary bankruptcy creditors
Hacienda Riquelme & Tripadvisor
Europesadilla / Euro-nightmare
IRM & Murcia Today
Real Decreto sobre Autoconsumo / Royal Decree about Energy Self Consumption
El aeropuerto de Corvera permanecerá cerrado otro año más / Corvera airport will remain closed for another year
Murcia, entre el cielo y la tierra / Murcia, between heaven and earth
El agua de los campos de golf en Murcia / The water of the golf courses in Murcia
El AVE a Murcia / The AVE to Murcia
Hacienda Riquelme & Facebook
Jornada de Puertas Abiertas 2014 en la Sima de las Palomas / 2014 Open Day at the Sima de las Palomas
Carthago Nova
Campos de golf y bancos / Golf courses and banks
Cartagena Winterless
FotoAves 2016
Vistas de Hacienda Riquelme desde un drone / Views of Hacienda Riquelme from a drone
Hacienda Riquelme Golf Resort 10º aniversario
Los hoyos del campo de golf vistos desde un drone / The holes of the golf course seen from a drone
Entrevista a John Girdley en La Verdad / Interview with John Girdley in La Verdad
La vida silvestre se aficiona al golf / Wildlife is becoming fond of golf
Sucina, 25 años equipando escalada deportiva / Sucina, 25 years bolting rock climbing
La otra plantilla de Riquelme / The other staff of Riquelme
Patrimonio de Cartagena. Eterno / Cartagena Heritage. Eternal
Vista aérea del resort / Flyover images of the resort
INMURCIA entrevista a Gordon Hutchinson / INMURCIA interviews Gordon Hutchinson
INMURCIA: En primera línea de defensa / INMURCIA: On the front line of defence

3. Naturaleza y observación de aves / Nature and bird-watching
Libros gratis sobre espacios naturales de Murcia / Free books on natural areas of Murcia
Espacios naturales cerca de Hacienda Riquelme / Natural areas near Hacienda Riquelme
Aves en Hacienda Riquelme / Birds in Hacienda Riquelme
Las golondrinas comen mosquitos / Swallows eat mosquitoes
Identificando nuestras aves / Identifying our birds
Identificando nuestras aves (2) / Identifying our birds (2)
Especies silvestres mediterráneas con valor ornamental / Mediterranean wild species with ornamental Value
Identificando nuestras aves (3) / Identifying our birds (3)
Lagos y aves / Lakes and birds
Subida al pico de Columbares / Trek to Columbares peak
The moths of Hacienda Riquelme / Las polillas de Hacienda Riquelme
Everything that you do to the environment has a consequence / Todo lo que usted hace al medio ambiente tiene una consecuencia
Aves en Hacienda Riquelme (2) / Birds in Hacienda Riquelme (2)
Hidden treasures of the night / Tesoros ocultos de la noche
Hidden treasures of the night (2) / Tesoros ocultos de la noche (2)
Does Hacienda Riquelme need an Environmental Policy? / ¿Necesita Hacienda Riquelme una normativa medioambiental?
Birds and breakfast
Itinerarios por los alrededores de Hacienda Riquelme para amantes de la naturaleza / Itineraries around Hacienda Riquelme for Nature lovers
Publicaciones gratuitas sobre el medioambiente de Murcia / Free publications on environment of Murcia
Hacienda Riquelme y Wikiloc / Hacienda Riquelme and Wikiloc
Winged neighbours in Hacienda Riquelme / Vecinos con alas en Hacienda Riquelme
Donde vive el búho real / Where Eagle Owls live
Webs sobre naturaleza y medioambiente de Murcia / Websites about Nature and Environment of Murcia
Webs sobre la fauna de Murcia / Websites about wildlife of Murcia
Webs sobre la flora de Murcia / Websites about flora of Murcia
Aves en Hacienda Riquelme (3) / Birds in Hacienda Riquelme (3)
Especies protegidas de fauna y flora en la Región de Murcia / Protected species of fauna and flora in the Region de Murcia
Subida a la cumbre de Altaona / Trek to the summit of Altaona
Los pájaros / The Birds
Aves en Hacienda Riquelme (4) / Birds in Hacienda Riquelme (4)
Hidden treasures of the night (3) / Tesoros ocultos de la noche (3)
Hidden treasures of the night (4) / Tesoros ocultos de la noche (4)
Aves en Hacienda Riquelme (5) / Birds in Hacienda Riquelme (5)
Aves en Hacienda Riquelme (6) / Birds in Hacienda Riquelme (6)
Canto de las aves de Hacienda Riquelme / Bird songs from Hacienda Riquelme
Espacios naturales de la Región de Murcia / Natural areas in Región de Murcia
El vuelo del búho real / Flight of the Eagle Owl
Un paseo cerca de El Garruchal / A walk near El Garruchal
The Birdlife of Hacienda Riquelme / Las aves de Hacienda Riquelme
Birds in Late Spring / Aves a finales de primavera
Seminario sobre Fauna Auxiliar en el Sureste Ibérico / Conference on Useful Wildlife in the Iberian Southeast
Cursos gratuitos organizados por la Asociación de Naturalistas del Sureste (ANSE) / Free courses organized by the Association of Southeastern Naturalists (ANSE)
Birds in Summer / Aves en verano
Nuevos enlaces sobre naturaleza y aves de Murcia / New links about Nature and Birds of Murcia
Nuevos cursos organizados por ANSE / New courses organized by ANSE
Paisajes de la sierra de Altaona / Landscapes of the Sierra de Altaona
Verano de 2012 en Hacienda Riquelme / Summer 2012 in Hacienda Riquelme
Moths / Polillas
Moths and biodiversity in Hacienda Riquelme / Polillas y biodiversidad en Hacienda Riquelme
Birds in Early Autumn / Aves a principios de otoño
Senderismo por el municipio de Murcia / Hiking through the municipality of Murcia
La vida silvestre a principios de noviembre / The wildlife in early November
Birds in Late Autumn / Aves a finales de otoño
Senderismo por la Región de Murcia / Hiking through Región de Murcia
Birds in Winter / Aves en invierno
Biodiversity at Hacienda Riquelme / Biodiversidad en Hacienda Riquelme
Birds in Early Spring / Aves a principios de primavera
El País del Búho / The Country of the Owl
Feria Internacional de Turismo Ornitológico / Extremadura Birdwatching Fair
Cormoranes, lagos y campo de golf / Cormorants, lakes and golf course
Jornada científica / Scientific meeting
New species of Butterflies and Moths seen at HRGR in February 2013 / Nuevas especies de mariposas y polillas vistas en HRGR en febrero 2013
Lakes and biodiversity in Hacienda Riquelme / Lagos y biodiversidad en Hacienda Riquelme
Actualización de la página Naturaleza y observación de aves / Nature and birdwatching page update
Paseos semanales / Weekly walks
Xerojardinería, una solución estética a los bajos recursos hídricos / Xerogardening, an aesthetic solution to low water
Verano de 2013 en Hacienda Riquelme / Summer 2013 at Hacienda Riquelme
Verano de 2013 en Hacienda Riquelme (2) / Summer 2013 at Hacienda Riquelme (2)
Cormoranes sobre Hacienda Riquelme / Cormorants over Hacienda Riquelme
Guía de Aves de España / Guide to the Birds of Spain
Agricultores por la Naturaleza. Cursos organizados por ANSE / Farmers by Nature. Courses organized by ANSE
Un gato caza un conejo / A cat hunting a rabbit
Nuestros árboles / Our trees
Sendero de los Ginovinos PR-MU 94
Senderismo por Cartagena / Hiking through Cartagena
La sequía y la disminución de la población de búho real / Drought and population decline of Eagle Owls
Rapaces ibéricas / Iberian raptors
Espacios Naturales de la Región de Murcia / Natural Areas in the Region of Murcia
Eco-Cultura
Aves en diciembre / Birds in December
Lakes of Hacienda Riquelme restored / Los lagos de Hacienda Riquelme restaurados
Aves en Hacienda Riquelme (7) / Birds in Hacienda Riquelme (7)
Exposición sobre el lince ibérico / Exhibition on the Iberian lynx
Reserva natural de Cañaverosa / Nature Reserve of Cañaverosa
Turismo ornitológico: en busca de las aves / Ornithological tourism: in search of birds
Senderismo cerca de Hacienda Riquelme / Hiking near Hacienda Riquelme
MADBird 2015
Cañaverales y aves / Reedbeds and birds
Un paseo bajo la luna / A walk in the moonlight
Un calamón en el resort / A Purple Swamp-hen in the resort
Una polilla halcón rayada en Hacienda Riquelme / A Striped Hawk-Moth in Hacienda Riquelme
La vida silvestre en verano / The wildlife in summer
Polillas halcón / Hawk Moths
Aves en Hacienda Riquelme (8) / Birds in Hacienda Riquelme (8)
Día Mundial de los Humedales 2016 / Wetlands World Day 2016
Silver-striped Hawkmoth / Polilla halcón rayada plateada
Senderismo en el Monte Roldán / Hiking at Monte Roldan
Monte Arabí
Cormoranes / Cormorants
Cascadas / Waterfalls
Moths in April / Polillas en abril
Centro de Recuperación de Fauna Silvestre / Center for Wildlife Recovery
Ramblas: oasis de diversidad / Ramblas, oasis of diversity
¿Qué y quién está matando a nuestros pájaros? / What and who is killing our birds?
Aves en los cañaverales / Birds in the reedbeds
Parque Natural El Hondo / El Hondo Natural Park
Una garza real en el resort / A Grey Heron in the resort
Libélula / Dragonfly
Aves en el campo de golf / Birds on the golf course
Día Mundial de las Aves 2016 / Birds World Day 2016
FotoAves 2016
Día Mundial de los Humedales 2017 / World Wetlands Day 2017
Un cisne negro en el resort / A Black Swan at the resort
Catálogo de las aves de la Región de Murcia / Catalog of the birds in the Region of Murcia
Vídeos de fauna de la Región de Murcia / Videos about the fauna in the Region of Murcia
Aves en febrero / Birds in February
Día Internacional de los Bosques 2017 / International Forests Day 2017
Espacios Naturales Protegidos de la Región de Murcia / Protected Natural Areas of Region of Murcia
Vídeos del Parque Regional Carrascoy y El Valle / Videos about Carrascoy y El Valle Regional Park
Vídeos del Parque Regional de San Pedro del Pinatar / Videos about San Pedro del Pinar Regional Park
Espacios Naturales de Murcia: Servicio de Atención al Visitante / Protected Natural Areas in Murcia Region: Visitors Information Service
Un cisne negro del el resort (2) / A Black Swan at the resort (2)
Un cormorán en abril / A Cormorant in April
Vídeos del Parque Regional de Sierra Espuña / Videos about Sierra Espuña Regional Park
Día Mundial de las Aves Migratorias 2017 / World Migratory Bird Day 2017
Fauna del Parque Regional de San Pedro del Pinatar / Fauna of San Pedro del Pinar Regional Park
Un calamón en el resort (2) / A Purple Swamp-hen in the resort (2)
Día Mundial de las Aves 2017 / Birds World Day 2017
Senderismo / Hiking
Vídeos del Parque Regional de Calblanque / Videos about Calblanque Sierra Espuña Regional Park
Actualización de las listas de aves y polillas / Birds and moths listings update
Un cisne negro del el resort (3) / A Black Swan at the resort (3)
Only for Entomologists / Sólo para entomólogos
Entrevista a John Girdley en La Verdad / Interview with John Girdley in La Verdad
La vida silvestre se aficiona al golf / Wildlife is becoming fond of golf
Acuarelas de aves / Bird watercolours
La otra plantilla de Riquelme / The other staff of Riquelme
Un erizo en el resort / A hedgehog at the resort
El reverso oscuro del gato
The dark side of cat
Carlitos: 3 años en el resort / Carlitos: 3 years in the resort
Día Internacional de los Bosques 2020 / 2020 International Forest Day
Unexplored Spain / España inexplorada
Vídeo sobre Doñana / Video about Doñana
Una gallineta y sus polluelos / A moorhen and her chicks
Los vecinos (con alas) de Silvia / Silvia's (winged) neighbours
Un lagarto ocelado en el resort /An ocellated lizard at the resort
Una pata y sus patitos / A mallard and its chicks
15 aves y sus cantos / 15 birds and birdsounds
El erizo y la lagartija / The hedgehog and the lizard
Una ardilla en el resort / A squirrel at the resort
Sobre el Catedrático de Ecología de la Universidad de Murcia / About the Professor of Ecology at Murcia University
El cisne negro ya no está con nosotros / The Black Swan is no longer with us
Los vecinos (con alas) de Silvia ya tienen polluelos / Silvia's (winged) neighbours already have chicks
Land Life Company
No somos los amos de la Tierra / We are not the masters of the Earth

4. Mapas y fotos / Maps and photos
Vistas de Hacienda Riquelme en Google Earth y SIGPAC / Hacienda Riquelme views in Google Earth and SIGPAC
Alrededores de Hacienda Riquelme / Hacienda Riquelme surroundings
Cartomur, cartografía de la Región de Murcia / Cartomur, cartography of the Región de Murcia
La sierra de Columbares / The Sierra de Columbares
Fotos recientes del campo de golf / Golf course recent photos
Tres años después / Three years later
Google Earth, Hacienda Riquelme y el AVE / Google Earth, Hacienda Riquelme and the AVE
Hacienda Riquelme en octubre / Hacienda Riquelme in October
Exposición fotográfica / Photography exhibition
Temporada baja / Low season
Instalaciones / Facilities
Hacienda Riquelme y Google maps / Hacienda Riquelme and Google maps
Hacienda Riquelme y OpenStreetMap / Hacienda Riquelme and OpenStreetMap
Hacienda Riquelme y Wikiloc / Hacienda Riquelme and Wikiloc
Fotos del resort en abril / Photos of the resort in April
La historia de Hacienda Riquelme contada en fotos aéreas / The history of Hacienda Riquelme told by aerial photos
El antiguo supermercado y el Woodhouse ya están desmontados / The old supermarket and the Woodhouse have now been removed
Finalización de la valla perimetral / The perimeter wall and fence is now completed
24 horas en Hacienda Riquelme / 24 hours in Hacienda Riquelme
Arcoíris sobre Hacienda Riquelme / Rainbow over Hacienda Riquelme
Trabajos en curso de EMUASA / Works that EMUASA is carrying out
Fotos del resort el 31 de octubre / Photos of the resort on October 31st
Los cinco lagos de H. Riquelme / The five lakes in H. Riquelme
Vista actualizada desde satélite de Hacienda Riquelme y Sucina / Updated satellital view of Hacienda Riquelme and Sucina
Vista actualizada desde satélite del aeropuerto de Corvera / Updated satellital view of Corvera airport
Fotos recientes del aeropuerto de Corvera / Recent photos of Corvera airport
Vistas actualizadas de Hacienda Riquelme en Google Earth / Updated views of Hacienda Riquelme in Google Earth
Un vuelo alrededor de Hacienda Riquelme / A flight around Hacienda Riquelme
Paisajes de la sierra de Altaona / Landscapes of the Sierra de Altaona
Verano de 2012 en Hacienda Riquelme / Summer 2012 in Hacienda Riquelme
La jardinería en otros resorts / Gardening at other resorts
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (2) / The five lakes in Hacienda Riquelme (2)
Hacienda Riquelme y el AVE Murcia-Cartagena / Hacienda Riquelme and the Murcia-Cartagena AVE
La tormenta del 28 de septiembre / The September 28th storm
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (3) / The five lakes in Hacienda Riquelme (3)
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (4) / The five lakes in Hacienda Riquelme (4)
Vista de Hacienda Riquelme en SIGPAC / View of Hacienda Riquelme in SIGPAC
Cormoranes, lagos y campo de golf / Cormorants, lakes and golf course
Cinco años y medio después / Five and a half years later
Las baterías de Cabo Tiñoso / The batteries of  Cabo Tiñoso
The main lake filled with water / El lago principal lleno de agua
Sand being laid outside El Cason Garden / Extendiendo arena alrededor de los jardines de El Casón
Turismo e historia militar en Cartagena / Tourism and Military History in Cartagena
La historia de Hacienda Riquelme en Cartomur / The History of Hacienda Riquelme in Cartomur
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (5) / The five lakes in Hacienda Riquelme (5)
Vistas desde el punto más alto / Views from the highest point
Imágenes del lago entre las calles de los hoyos 10, 11 y 16 / Pictures from the pond between 10th, 11th and 16th fairways
Evolución del lago entre las calles de los hoyos 10, 11 y 16 / Evolution of the pond between 10th, 11th and 16th fairways
Verano de 2013 en Hacienda Riquelme / Summer 2013 at Hacienda Riquelme
Verano de 2013 en Hacienda Riquelme (2) / Summer 2013 at Hacienda Riquelme (2)
La historia de Hacienda Riquelme en Google Earth / The history of Hacienda Riquelme in Google Earth
Arcoiris doble sobre Hacienda Riquelme / Twin rainbow over Hacienda Riquelme
Invierno en Murcia / Winter in Murcia
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (6) / The five lakes in Hacienda Riquelme (6)
Las franjas Polaris / The Polaris strips
El lago situado entre las fases 1 y 2 / The lake located between phases 1 and 2
Los cuatro lagos de Hacienda Riquelme / The four lakes in Hacienda Riquelme
El lago 5 parece que está siendo llenado / Lake 5 seems to be being filled
Hacienda Riquelme en mayoHacienda Riquelme in May
El lago 1 lleno de agua / Lake 1 refilled with water
Actualización sobre los lagos 2, 3 y 4 / Lakes 2, 3 and 4 update
Nuestros árboles / Our trees
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (7) / The five lakes in Hacienda Riquelme (7)
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (8) / The five lakes in Hacienda Riquelme (8)
Rotondas / Roundabouts
Hacienda Riquelme en noviembre / Hacienda Riquelme in November
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (9) / The five lakes in Hacienda Riquelme (9)
Hacienda Riquelme en diciembre / Hacienda Riquelme in December
Lluvia sobre Hacienda Riquelme / Rain on Hacienda Riquelme
Lagos y aves en Semana Santa / Lakes and birds at Easter
Un calamón en el resort / A Purple Swamp-hen in the resort
Una polilla halcón rayada en Hacienda Riquelme / A Striped Hawk-Moth in Hacienda Riquelme
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (10) / The five lakes in Hacienda Riquelme (10)
Cascadas / Waterfalls
La semana después de Semana Santa / The week after Holy Week
Vistas actualizadas de Hacienda Riquelme en Google Earth (2) / Updated views of Hacienda Riquelme in Google Earth (2)
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (11) / The five lakes in Hacienda Riquelme (11)
La balsa junto a la depuradora de aguas residuales / The pond next to the water treatment plant
Tormentas en Hacienda Riquelme / Storms at Hacienda Riquelme
Tormentas en Hacienda Riquelme (2) / Storms at Hacienda Riquelme (2)
Tormentas en Hacienda Riquelme (3) / Storms at Hacienda Riquelme (3)
Tormentas en la sierra de Altaona / Storms at Sierra of Altaona
Nieve en Hacienda Riquelme / Snow on Hacienda Riquelme
Nieve en Hacienda Riquelme (2) / Snow on Hacienda Riquelme (2)
Vistas actualizadas de Hacienda Riquelme en Google Earth (3) / Updated views of Hacienda Riquelme in Google Earth (3)
Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (12) / The five lakes in Hacienda Riquelme (12)
Fotos del verano 2017 / Photos of summer 2017
Mapas de Sucina y alrededores / Maps of Sucina and surroundings

5. Enlaces útiles / Useful links
Murcia de tapa en tapa / “Tapas” in Murcia
Página web de Tomillo 5 / Tomillo 5 Website
Tarifas y precios del agua / Water Rates and Prices
Tarifas y precios de la electricidad / Electricity Rates and Prices
Tarifas y precios del gas / Gas Rates and Prices
Enlaces sobre Murcia y Sucina / Murcia and Sucina links
Enlaces sobre Murcia (2) / Murcia links (2)
Servicios disponibles / Available services
Enlaces sobre Murcia y Sucina (3) / Murcia and Sucina links (3)
Campos de golf de la Región de Murcia / Golf courses in the Región de Murcia
Servicios disponibles (2) / Available services (2)
Servicios disponibles (3) / Available services (3)
Previsión meteorológica de Sucina / Sucina's weather forecast
Servicio de autobuses Sucina-Murcia / Sucina-Murcia bus service
Webs sobre naturaleza y medioambiente de Murcia / Websites about Nature and Environment of Murcia
Webs sobre la fauna de Murcia / Websites about wildlife of Murcia
Consejos para ahorrar energía / Energy saving tips
Webs sobre la flora de Murcia / Websites about flora of Murcia
Servicios disponibles (4) / Available services (4)
Jardines y fugas de agua / Gardens and water leaks
Vestid Vestid Malditas / Wardrobe Marmalade
Vestid Vestid Malditas en Facebook / Wardrobe Marmalade in Facebook
Ley de Propiedad Horizontal / Condominium Act
Servicios disponibles (5) / Available Services (5)
HR Community Centre
Servicios disponibles (6) / Available services (6)
Turismo en la Región de Murcia / Tourism in the Region of Murcia
Tapas
Gea y Truyols
Servicios disponibles (7) / Available services (7)
Top Blogs
La Región de Murcia en 8 rutas / The Region de Murcia in 8 routes
Turismo en la Región de Murcia (enlaces) / Tourism in the Region of Murcia (links)
Reinas españolas de Inglaterra. Reinas inglesas de España / Spanish Queens of England. English Queens of Spain
Índice de entradas sobre Cartagena / Index of posts about Cartagena
entucopa.com
Ley de Propiedad Horizontal (actualización) / Horizontal Property Act (update)
Índice de entradas sobre Cartagena (actualizado) / Index of posts about Cartagena (update)

6. Golf / Golf
Análisis del campo de golf de Hacienda Riquelme / Hacienda Riquelme Golf Course Review
Fotos recientes del campo de golf / Golf course recent photos
Campos de golf de la Región de Murcia / Golf courses in the Región de Murcia
Desafío Seve Ballesteros, el mayor torneo solidario de golf celebrado en España / Seve Ballesteros Challenge, the biggest solidarity golf tournement held in Spain
Murcia y el turismo de golf / Murcia and the golf tourism
IRM gestiona los 6 campos del Nicklaus Golf Trail / IRM manages the 6 courses of the Nicklaus Golf Trail
IRM & Global Golf
Campos de golf en Murcia y sur de Alicante / Golf Courses in Murcia and Southern Alicante
Selprats
IRM Nike Golf
IRM presentó concurso voluntario de acreedores / IRM filed voluntary bankruptcy creditors
IRM & Murcia Today
El agua de los campos de golf en Murcia / The water of the golf courses in Murcia
IRM Winter Offers
IRM Ofertas verano / Summer offers
Campos de golf y bancos / Golf courses and banks
GNK & Hacienda Riquelme Golf
Los hoyos del campo de golf vistos desde un drone / The holes of the golf course seen from a drone

7. Varios / Miscellaneous
Exhibición aérea / Air show
Acceso al resort mejorado / Improved access to resort
Rectificación post día 12 / 12th post correction
Una historia de amor perruno / Canine love story
Cachorros en adopción / Puppies for adoption
Dog story
Una cantante en el resort / A singer in the resort
Feliz Año Nuevo / Happy New Year
Hacienda Riquelme Dropbox
Happy St. Patrick's Day / Feliz día de San Patricio
Sobre nuestro resort / About our resort
Hacienda Riquelme Dropbox (2)
¡Eso es todo amigos! / That’s all folks!
Fotos de boda / Wedding photos
El antiguo supermercado y el Woodhouse ya están desmontados / The old supermarket and the Woodhouse have now been removed
Finalización de la valla perimetral / The perimeter wall and fence is now completed
Museo Histórico Militar de Cartagena / Cartagena's Military Historical Museum
Reunión del presidente del resort con propietarios españoles / Meeting of the President of the resort with Spanish owners
Google Dynamic Views (Sept. 2011)
Museo de San Javier / Museum of San Javier
Elecciones Generales 2011 / General Elections 2011
Felices Navidades y Año Nuevo 2012 / Merry Christmas and Happy New Year 2012
San Patricio, patrón de Irlanda, Murcia y Lorca / Saint Patrick, patron saint of Ireland, Murcia and Lorca
Semana Santa en la Región de Murcia / Holy Week in Región de Murcia
Vestid Vestid Malditas / Wardrobe Marmalade
Vestid Vestid Malditas en Facebook / Wardrobe Marmalade in Facebook
Simiocracia / Apecracy
El Casón y El Palomar. Calendario de actividades julio-agosto 2012 / July-August 2012 Entertainment program
Actividades en El Casón y El Palomar / Entertainment in El Casón and El Palomar
Ley de Propiedad Horizontal / Condominium Act
Halloween 2012
Los nombres de los edificios de Hacienda Riquelme / The names of the buildings of Hacienda Riquelme
Nochevieja en El Casón / New Year's Eve in El Casón
HR Community Centre
ARQVA
Felices Navidades y Año Nuevo 2013 / Merry Christmas and Happy New Year 2013
Cúpulas de Murcia / Domes of Murcia
Galliard
Semana Santa 2013 en la Región de Murcia / Easter 2013 in Región de Murcia
San Patricio / St. Patrick
La Fundación Infante de Orleans / The Infante de Orleans Foundation
Visita a la Academia General del Aire / Visit to the Air Force Academy
El Casón y El Palomar. Calendario de actividades Julio-agosto 2013 / July-August 2013 Entertainment program
Jazz San Javier 2013
El Casón y El Palomar. Actividades Julio-agosto 2013 (actualización) / July-August 2013 Entertainment (update)
La batería de Castillitos y el concurso ‘El Mejor Rincón 2013’ / The battery of Castillitos and the competition ‘The Best Spot 2013’
Festival de Folclore San Javier 2013
El Casón. Happy Hour & Menu
Europesadilla / Euro-nightmare
Ruta de las tapas en San Javier / Tapas trail in San Javier
El Casón. Navidad y Nochevieja 2013 / Christmas and New Year's Eve 2013
Feliz Año Nuevo 2014 / Happy New Year 2014
Exposición fotográfica en el Museo de San Javier / Photo exhibition at the Museum of San Javier
Exposición de plumillas en el Museo de San Javier / Exhibition of drawings in ink at the Museum of San Javier
Mercado artesano en Santiago de la Ribera / Handicraft market at Santiago de la Ribera
Santiago de la Ribera. Carnaval 2014 / Carnival 2014
Santiago de la Ribera. Zarzuela
Semana Santa 2014 en la Región de Murcia / Holy Week 2014 in Región de Murcia
El Casón. Semana Santa 2014 / Holy Week 2014
Santiago de la Ribera. Actividades culturales y de ocio / Culture and leisure activities
Perrita robada / Dog stolen
Mercado artesano en Santiago de la Ribera / Handicraft market at Santiago de la Ribera
San Javier. Actividades de ocio / Leisure activities
El Casón y El Palomar. Calendario de actividades Julio-agosto 2014 / July-August 2014 Entertainment program
Jazz San Javier 2014
San Javier. Actividades culturales y de ocio / Culture and leisure activities
Fiestas San Javier '14
El Casón. Nochevieja 2014 / New Year's Eve 2014
Felices Navidades y Año Nuevo 2015 / Merry Christmas and Happy New Year 2015
Santiago de la Ribera. Carnaval 2015 / Carnival 2015
San Javier. Carrera de San Valentín / Saint Valentine Race
Coches antiguos y clásicos / Antique and classic cars
Retratos a carbón y grafito / Coal and graphite portraits
Semana Santa 2015 en la Región de Murcia / Holy Week 2015 in Región of Murcia
Museo de Belenes del Mundo de Ojós / Museum of Nativity Scenes of the World at Ojós
Museo Etnológico de la Huerta de Murcia en Alcantarilla / Ethnological Museum of the Huerta of Murcia at Alcantarilla
Fiestas de Primavera 2015 de Murcia / Spring Festival 2015 in Murcia
Santiago de la Ribera. Feria de Abril 2015
Próxima inauguración de un nuevo barco turístico entre Lo Pagan y La Manga / Upcoming start of a new tourist boat between Lo Pagan and La Manga
Festival aéreo acrobático en Los Alcázares / Acrobatic Air Show at Los Alcázares
El Casón y El Palomar. Calendario de actividades julio-agosto 2015 / July-August 2015 Entertainment program
Jazz San Javier 2015
Retratos a carbón y grafito (2) / Coal and graphite portraits (2)
San Javier 2015. 46 Festival de Teatro, Música y Danza / 46th Festival of Theater, Music and Dance
Gastrotour San Javier
Conexia
Patrulla Águila / Eagle Patrol
Excursión a Caravaca de la Cruz / Trip to Caravaca de la Cruz
Grupos de conversación / Conversation groups
El Casón. Nochevieja 2015 / New Year's Eve 2015
Felices Navidades y Año Nuevo 2016 / Merry Christmas and Happy New Year 2016
Excursión a Águilas / Trip to Aguilas
Santiago de la Ribera. Carnaval 2016 / Carnival 2016
Google Dynamic Views (2016)
Concierto en San Javier / Concert in San Javier
Semana Santa 2016 en la Región de Murcia / Holy Week 2016 in Región of Murcia
Bando de la Huerta 2016
Santiago de la Ribera. Outlet
Parque Minero de la Unión / La Unión Mining Park
What the British say, what they really mean, and what others understand
Santiago de la Ribera. Feria de Abril 2016
Academia General del Aire. Visita guiada / Guided tour
VI Ciclo de conciertos Música y Naturaleza / VI cycle of concerts Music and Nature
Día de las Fuerzas Armadas / Armed Forces Day
Conferencias sobre el Glorioso / Lectures about the Glorioso
Cartagena Folk 2016
Jazz San Javier 2016
47 Festival Internacional de Teatro, Música y Danza de San Javier
XXVIII Festival de Folclore de San Javier
Conferencia sobre el submarino C-4 / Lecture about the submarine C-4
Santiago de la Ribera. Fiestas 2016
Exhibición aérea de la Patrulla Águila / Eagle Patrol Air Show
Santiago de la Ribera. Carnaval de Verano 2016 / Summer Carnival 2016
El Casón. Agosto 2016 / August 2016
Feria de Murcia 2016
Cabalgata de Moros y Cristianos en Murcia / Moors and Christians parade at Murcia
Fiestas de Cartagineses y Romanos 2016 / Fiesta of Carthaginians and Romans 2016
Ley de Propiedad Horizontal (actualización) / Horizontal Property Act (update)
San Javier. Navidades 2016 / Christmas 2016
Felices Navidades y Año Nuevo 2017 / Merry Christmas and Happy New Year 2017
Centro Comunitario / Community Centre
Belenes en San Javier / Nativity scenes at San Javier
Santiago de la Ribera. Carnaval 2017 / Carnival 2017
Academia General del Aire. Visita Guiada / Guided Tour
Semana Santa 2017 en la Región de Murcia / Holy Week 2017 in Región of Murcia
IX Feria Outlet
Bando de la Huerta 2017
Santiago de la Ribera. Feria de Abril 2017
VII Ciclo de conciertos Música y Naturaleza / VII cycle of concerts Music and Nature
XXIX Festival de Folclore de San Javier
Jazz San Javier 2017
Fiestas San Javier 2017
El Casón & El Palomar. Actividades julio-agosto 2017 / Activities July-August 2017
San Javier 2017. 48 Festival Internacional de Teatro, Música y Danza / 48th International Festival of Theater, Music and Dance
Playa canina en Mazarrón / Dog friendly beach at Mazarrón
San Javier. Fiestas patronales 2017
San Javier. Navidades 2017 / Christmas 2017
Felices Navidades y Año Nuevo 2018 / Merry Christmas and Happy New Year 2018
¡Eso es todo amigos! / That’s all folks!
En busca de grandes resultados / In Pursuit Of Great Results
Entrevista a John Girdley en La Verdad / Interview with John Girdley in La Verdad
La vida silvestre se aficiona al golf / Wildlife is becoming fond of golf
Sucina, 25 años equipando escalada deportiva / Sucina, 25 years bolting rock climbing
Tormentas, granizo y nieve sobre Hacienda Riquelme / Storms, hail and snow over Hacienda Riquelme
Instituto de Inteligencia Libre / Institute of Inteligencia Libre

8. Sucina / Sucina
IV Festival Flamenco de Sucina / IV Flamenco Festival of Sucina
Zona Wi-Fi gratis / Free Wi-Fi spot
Previsión meteorológica de Sucina / Sucina's weather forecast
Servicio de autobuses Sucina-Murcia / Sucina-Murcia bus service
Historia de Sucina y comarca / History of Sucina and surroundings
Fiesta de San Antón en Sucina / Saint Anton's holiday in Sucina
El alcalde de Murcia visita Sucina / Murcia's Mayor visits Sucina
Sucina, ayer, hoy y siempre / Sucina, yesterday, today and forever
Nuevo pabellón polideportivo en Sucina / New Sports Centre in Sucina
Procesión de Viernes Santo en Sucina / Good Friday Procession in Sucina
Las elecciones municipales en Sucina / Sucina municipal elections
V Festival Flamenco de Sucina / V Flamenco Festival of Sucina
I love Sucina. Live music in the street
V Festival Flamenco de Sucina. Programa / V Flamenco Festival of Sucina. Program
I love Sucina. Final del Festival Verano 2011 / End of 2011 Summer Festival
Hacienda Riquelme y las lindes de Sucina / Hacienda Riquelme and the territorial limits of Sucina
Fiestas patronales de Sucina / Sucina's Fiestas
Presentación de un nuevo libro sobre Sucina / Presentation of a new book on Sucina
La tasca de Mario / Mario's tavern
Fútbol en Sucina / Football in Sucina
Hacienda Riquelme y las lindes de Sucina (2) / Hacienda Riquelme and the territorial limits of Sucina (2)
Asociación Musical de Sucina / Sucina Music Asociation
Programa de actividades para Navidad 2011 en Sucina / Program of activities for Christmas 2011 in Sucina
Fiesta de San Antón 2012 en Sucina / Saint Anton's holiday 2012 in Sucina
Carnaval de Sucina 2012 / Sucina Carnival 2012
Open de Murcia de Mountain Bike / Murcia Open of Mountain Biking
Semana Santa Sucina 2012 / Holy Week Sucina 2012
Sucina 2012. Procesión del Viernes Santo / Good Friday Procession
I love Sucina. Festival Verano 2012 / 2012 Summer Festival
VI Festival Flamenco de Sucina / VI Flamenco Festival of Sucina
I love Sucina. Conciertos el 20, 21 y 22 de julio 2012 / Concerts on 20, 21 and 22 July 2012
Sucina, historia y flamenco / Sucina, history and flamenco
I love Sucina. Conciertos el 27, 28 y 29 de julio 2012 / Concerts on 27, 28 and 29 July 2012
I love Sucina. The Real Tribute to Queen. Viernes 10 de agosto 2012 / Friday August 10, 2012 
I love Sucina. Conciertos el 17, 18 y 19 agosto 2012 / Concerts on 17, 18 and 19 August 2012
I love Sucina. Actuación de Elvira el 23 de agosto 2012 / Elvira’s performance on August 23, 2012
I love Sucina. Conciertos el 24 y 25 agosto 2012 / Concerts on 24 and 25 August 2012
I love Sucina. Conciertos 31 agosto y 1 septiembre 2012 / Concerts on August 31 and September 1, 2012
Fiestas patronales de Sucina 2012 / Sucina's Fiestas 2012
Bang! (Fuma una vez más) y Jaime Urrutia / Bang! (Smoke again) and Jaime Urrutia
V Edición de los Autos Locos y Sucinavisión / Crazy Cars 5th Edition and Sucinavisión
La higuera. Live concerts terrace restaurant
La higuera. The Real Tribute to Queen. Sábado 15 de diciembre 2012 / Saturday December 15, 2012
La higuera. Conciertos 21 y 22 de diciembre 2012 / Concerts on December 21 and 22, 2012
La higuera. Concierto 29 de diciembre y fiesta de Nochevieja 2012 / Concert on December 29 and New Year's Eve Party
La higuera. Concierto 5 de enero 2013 / Concert on January 5, 2013
La higuera. Concierto 12 de enero 2013 / Concert on January 12, 2013
Fiesta de San Antón 2013 en Sucina / Saint Anton's holiday 2013 in Sucina
La higuera. Concierto 19 de enero 2013 / Concert on January 19, 2013
La higuera. Concierto 26 de enero 2013 / Concert on January 26, 2013
La higuera. Concierto 2 de febrero 2013 / Concert on February 2, 2013
La higuera. Concierto 9 de febrero 2013 / Concert on February 9, 2013
Teatro en Sucina / Theater in Sucina
Semana Santa Sucina 2013 / Easter Sucina 2013
La higuera. Concierto 6 de abril 2013 / Concert on April 6, 2013
La higuera. Concierto 13 de abril 2013 / Concert on April 13, 2013
La higuera. 19 y 20 de abril 2013 / April 19 and 20, 2013
Poetas y Flamencos en Sucina / Poets and Flamencos in Sucina
La higuera. 3 de mayo 2013 / May 4, 2013
La higuera. 11 de mayo 2013 / May 11, 2013
La higuera. 17 y 18 de mayo 2013 / May 17 and 18, 2013
La higuera. 25 de mayo 2013 / May 25, 2013
Tourist Train / Tren Turístico
La higuera. 1 de junio 2013 / June 1, 2013
Rapidbus Sucina
La higuera. 8 de junio 2013 / June 8, 2013
La higuera. 15 de junio 2013 / June 15, 2013
La higuera. Clases de salsa / Salsa classes
La Higuera. Clases de danza africana / African dance classes
La higuera. 22 de junio 2013 / June 22, 2013
La higuera. 29 de junio 2013 / June 29, 2013
VII Festival Flamenco de Sucina / VII Flamenco Festival of Sucina
La higuera. 5 y 6 de julio 2013 / July 5 and 6, 2013
La higuera. 12 y 13 de julio 2013 / July 12 and 13, 2013
VII Festival Flamenco de Sucina. Programa / VII Flamenco Festival of Sucina. Program
La higuera. 19 y 20 de julio 2013 / July 19 and 20, 2013
La higuera. 26 y 27 de julio 2013 / July 26 and 27, 2013
La higuera. 2 y 3 de agosto 2013 / August 2 and 3, 2013
La higuera. 8, 9 y 10 de agosto 2013 / August 8, 9 and 10, 2013
La higuera. 16 y 17 de agosto 2013 / August 16 and 17, 2013
La higuera. 23 y 24 de agosto 2013 / August 23 and 24, 2013
La higuera. Últimos conciertos / Last concerts
Sucina Fiestas 2013. 14 de septiembre / September 14
Fiestas patronales de Sucina 2013 / Sucina’s Fiestas 2013
Sucina Fiestas 2013. 27 septiembre / September 27
Sucina Fiestas 2013. 4 y 5 octubre / October 4 and 5
El belén de Sucina / The Nativity scene of Sucina
Sucina. Navidades 2013 / Christmas 2013
Fiesta de San Antón 2014 en Sucina / Saint Anton's holiday 2014 in Sucina
Sucina. Carnaval 2014 / Carnival 2014
Sucina. Carnaval 2014. Concierto el 8 de marzo / Carnival 2014. Concert on March 8
Sucina. Vídeo del desfile de carnaval 2014 / Video of the carnival parade 2014
We are from Sucina
Semana Santa Sucina 2014 / Holy Week Sucina 2014
ilovesucina Festival 2014. Inauguración / Opening
VIII Festival Flamenco de Sucina / VIII Flamenco Festival of Sucina
ilovesucina. 4 y 5 julio 2014 / July 4 and 5, 2014
La Bamba Sucinera
ilovesucina. 11 y 12 julio 2014 / July 11 and 12, 2014
ilovesucina. 18 y 19 de julio 2014 / July 18 and 19, 2014
ilovesucina. 25 y 26 de julio 2014 / July 25 and 26, 2014
ilovesucina. 1 y 2 de Agosto 2014 / August 1 and 2, 2014
ilovesucina. 8, 9 y 10 de Agosto 2014 / August 8, 9 and 10, 2014
ilovesucina. Nuevo horario de autobús / New bus schedule
ilovesucina. 15 y 16 de Agosto 2014 / August 15 and 16, 2014
ilovesucina. 22 y 23 de Agosto 2014 / August 22 and 23, 2014
ilovesucina. 29 y 30 de Agosto 2014 / August 29 and 30, 2014
Pepe Mercader & #IceBucketChallenge
Fiestas patronales de Sucina 2014. Programa / Sucina’s Fiestas 2014. Programme
Fiestas patronales de Sucina 2014. Conciertos 3, 4 y 5 de octubre / Sucina’s Fiestas 2014. Concerts on October 3, 4 and 5
Fiestas patronales de Sucina 2014. Actividades 10, 11 y 12 de octubre / Sucina’s Fiestas 2014. Activities on October 10, 11 and 12
Sucina & Hacienda Riquelme Golf Resort
Sucina. Navidades 2014 / Christmas 2014
Sucina. Conciertos 26 y 27 de diciembre 2014 / Concerts on December 26 and 27, 2014
Sucina. Especial Nochevieja 2014 / New Year's Eve Special 2014
Sucina. Conciertos 2 y 3 de enero 2015 / Concerts on January 2 and 3, 2015
Sucina. Carnaval 2015 / Carnival 2015
Entrevista a José Mercader alcalde de Sucina en GTM / Interview with José Mercader mayor of Sucina in GTM
Sucina y Peraleja Golf en 7RM TV / Sucina and Peraleja Golf at 7RM TV
Teatro en Sucina / Theatre performance at Sucina
Semana Santa Sucina 2015 / Holy Week Sucina 2015
ilovesucina 2015
ilovesucina 2015. Horario de autobús / Bus schedule
ilovesucina 2015. 3 y 4 de julio / July 3 and 4
ilovesucina 2015. 10 y 11 de julio / July 10 and 11
IX Festival Flamenco de Sucina / IX Flamenco Festival of Sucina
ilovesucina 2015. 17 y 18 de julio / July 17 and 18
ilovesucina 2015. 24 y 25 de julio / July 24 and 25
ilovesucina 2015. 31 de julio y 1 de agosto / July 31 and August 1
ilovesucina 2015. 7 y 8 de agosto / August 7 and 8
ilovesucina 2015. 14 y 15 de agosto / August 14 and 15
ilovesucina 2015. 21 y 22 de agosto / August 21 and 22
Bar Rosario. 27 de agosto / August 27
ilovesucina 2015. 28 y 29 de agosto / August 28 and 29
Fiestas patronales de Sucina 2015 / Sucina's Fiestas 2015
Fiestas patronales de Sucina 2015. 2 y 3 de octubre / Sucina's Fiestas 2015. October 2 and 3
Sucina. Navidad 2015 / Christmas 2015
Sucina. Carnaval 2016 / Carnival 2016
Fotos del Carnaval de Sucina 2016 / Pics of the Sucina Carnival 2016
Semana Santa Sucina 2016 / Holy Week Sucina 2016
ilovesucina 2016
ilovesucina 2016. 1, 2 y 3 de julio / July 1, 2 and 3
ilovesucina 2016. 8 y 9 de julio / July 8 and 9
ilovesucina 2016. 15 y 16 de julio / July 15 and 16
ilovesucina 2016. 22 y 23 de julio / July 22 and 23
ilovesucina 2016. 29 y 30 de julio / July 29 and 30
ilovesucina 2016. 5 y 6 de agosto / August 5 and 6
ilovesucina 2016. 12 y 13 de agosto / August 12 and 13
ilovesucina 2016. 19 y 20 de agosto / August 19 and 20
X Festival Flamenco de Sucina. 27 y 27 de agosto / August 26 and 27
ilovesucina 2016. 2 y 3 de septiembre / September 2 and 3
Fiestas patronales de Sucina 2016 / Sucina's Fiestas 2016
Fiestas de Sucina 2016. 1 de octubre / Sucina's Fiestas 2016. October 1
Fiestas de Sucina 2016. 7 de octubre / Sucina's Fiestas 2016. October 7
Exhibición de Taekwondo / Taekwon-Do exhibition
Sucina. Navidades 2016 / Christmas 2016
El belén de Sucina / Nativity scene at Sucina
Sucina. Carnaval 2017 / Carnival 2017
Semana Santa Sucina 2017 / Holy Week Sucina 2017
ilovesucina 2017
ilovesucina 2017. 30 de junio y 1 de julio / June 30 and July 1
ilovesucina 2017. 7 y 8 de julio / July 7 and 8
ilovesucina 2017. 14 y 15 de julio / July 14 and 15
ilovesucina 2017. 21 y 22 de julio / July 21 and 22
Lavandería autoservicio / Laundromats
ilovesucina 2017. 28 y 29 de julio / July 28 and 29
ilovesucina 2017. 4 y 5 de agosto / August 4 and 5
ilovesucina 2017. 11 y 12 de agosto / August 11 and 12
ilovesucina 2017. 18 y 19 de agosto / August 18 and 19
petlovers
ilovesucina 2017. 25 y 26 de agosto / August 25 and 26
Fiestas patronales de Sucina 2017 / Sucina's Fiestas 2017
Fiestas de Sucina 2017. 23 de septiembre / Sucina's Fiestas 2017. September 23
Fiestas de Sucina 2017. 30 de septiembre / Sucina's Fiestas 2017. September 30
Fiestas de Sucina 2017. 6 de octubre / Sucina's Fiestas 2017. October 6
Sucina. Boletín El Gavilán / El Gavilán (The Hawk) newsletter
Guitarras artesanales hechas en Sucina por Ginés Marín / Handcrafted guitars made in Sucina by Ginés Marín
Sucina y la música / Sucina and music
Sucina y los blogs / Sucina and the blogs
Sucina. Boletín El Gavilán nº3 /El Gavilán (The Hawk) newsletter nº3

9. Historia / History
Historia de Hacienda Riquelme / History of Hacienda Riquelme
Historia de Hacienda Riquelme (2) / History of Hacienda Riquelme (2)
Historia de Hacienda Riquelme (3) / History of Hacienda Riquelme (3)
Historia de Sucina y comarca / History of Sucina and surroundings
La historia de Hacienda Riquelme contada en fotos aéreas / The history of Hacienda Riquelme told by aerial photos
Museo Histórico Militar de Cartagena / Cartagena's Military Historical Museum
Historia de Sucina y H. Riquelme. La fundación de Sucina / History of Sucina and H. Riquelme. The foundation of Sucina
Historia de Sucina y H. Riquelme. El municipio de Sucina / History of Sucina and H. Riquelme. The municipality of Sucina
Historia de Sucina y H. Riquelme. La estación de ferrocarril / History of Sucina and Hacienda Riquelme. The railway station
Historia de Sucina y H. Riquelme. Corsarios berberiscos y órdenes religiosas / History of Sucina and H. Riquelme. Berber pirates and religious orders
Presentación de un nuevo libro sobre Sucina / Presentation of a new book on Sucina
Documentos sobre la historia de Sucina / Documents about Sucina's history
Historia. El Honrado Concejo de la Mesta / History. The Honored Council of the Mesta
Casilda Figueroa y Alonso Martínez, Duquesa de Pastrana / Duchess of Pastrana
Casa Los Porches
Museo de San Javier / Museum of San Javier
La Alta Edad Media en Murcia. Visigodos y bizantinos / The Dark Ages in Murcia. Visigoths and Byzantines
La Alta Edad Media en Murcia. El reino de Teodomiro / The Dark Ages in Murcia. The kingdom of Theodemir
La Edad Media en Murcia. El dominio musulmán
The Middle Ages in Murcia. The Muslim rule
Carthago Nova en los premios Goya / Carthago Nova in the Goya Awards
Leonor de Inglaterra, Reina de Castilla / Eleanor of England, Queen of Castile
Berenguela de Navarra, Reina de Inglaterra / Berengaria of Navarre, Queen  of England
San Patricio, patrón de Irlanda, Murcia y Lorca / Saint Patrick, patron saint of Ireland, Murcia and Lorca
Catalina de Lancaster, Reina de Castilla
Catherine of Lancaster, Queen of Castile
Victoria Eugenia de Battemberg, Reina de España / Victoria Eugenie of Battemberg, Queen of Spain
La Edad Media en Murcia. El dominio cristiano
The Middle Ages in Murcia. The Christian rule
La expulsión de los moriscos de Murcia
The expulsion of the Moriscos from Murcia
Entradas sobre historia ordenadas por épocas y temas / Posts about History classified by periods and themes
Casilda de Bustos y Figueroa, Marquesa de las Almenas / Marquise of Almenas
Crisis y revolución. La Gloriosa / Crisis and Revolution. The Glorious
Crisis y revolución. El Sexenio Democrático (1868-1874) / Crisis and Revolution. The Democratic Sexenio (1868-1874)
ARQVA
La Casa de Trastámara / The House of Trastámara
Crisis y revolución. La insurrección cantonal de Cartagena
Crisis and Revolution. The Cantonal Insurrection of Cartagena
Nuestra Señora de las Mercedes
Las baterías de Cabo Tiñoso / The batteries of Cabo Tiñoso
Turismo e historia militar en Cartagena / Tourism and Military History in Cartagena
La Fundación Infante de Orleans / The Infante de Orleans Foundation
Leonor de Castilla, Reina de Inglaterra / Eleanor of Castile, Queen of England
Catherine of Aragon, Queen of England
Catalina de Aragón, Reina de Inglaterra
Juan Fernandez, Robinson Crusoe and the Manila Galleon
Juan Fernández, Robinson Crusoe y el Galeón de Manila
El Arsenal de Cartagena
The Arsenal of Cartagena
El Museo Naval de Cartagena / Naval Museum at Cartagena
Museo Histórico Militar de Cartagena (2) / Cartagena’s Military Historical Museum (2)
125 aniversario del submarino Peral / 125th anniversary of the submarine Peral
Efemérides históricas en 2013 / Historical anniversaries in 2013
140 años del Cantón de Cartagena / 140 years of the Canton of Cartagena
La batalla de Almansa / The battle of Almansa
ARQVA. Exposición sobre la fragata Nuestra Señora de las Mercedes / Exhibition about the frigate Nuestra Señora de las Mercedes
Míster Witt en el Cantón / Mr. Witt among the rebels
Historia de Hacienda Riquelme (4) / History of Hacienda Riquelme (4)
Blas de Lezo y la batalla de Cartagena / Blas de Lezo and the battle of Cartagena
Carthago Nova
El Museo Naval de Cartagena (2) / Naval Museum at Cartagena (2)
CSS Hunley
Un cántabro en el cantón / A Cantabrian in the canton
Reinas españolas de Inglaterra. Reinas inglesas de España / Spanish Queens of England. English Queens of Spain
Cartagena y la Real Fábrica de Artillería de La Cavada
Cartagena and the Royal Artillery Factory at La Cavada
22 derrotas navales británicas / 22 British Naval Defeats
Los primeros de Filipinas / The first ones of Philippines
450 años del tornaviaje de Urdaneta / 450 anniversary of Urdanetas’s travel
El palacio de Asdrúbal y Aníbal en Cartagena / The palace of Hasdrubal and Hannibal in Cartagena
El Galeón de Manila y los flujos de la plata / The Manila Galleon and the flows of the silver
Amenaza pirata en el Reino de Murcia / Pirate threat in the Kingdom of Murcia
Ricote. Último reducto morisco en la Península / Ricote. Last Morisco stronghold on the Peninsula
Sebastián Vizcaíno y el Pacífico / Sebastian Vizcaino and the Pacific
Puerto de Hambre / Port Famine
Bernardo de Gálvez. Pensacola 1781
Jornadas de Historia Militar / Conference on Military History
Carrera del Glorioso
Voyage of the Glorioso
Cervantes. La espada y la pluma / Cervantes. The sword and the writing
La vida de Miguel de Cervantes / The life of Miguel de Cervantes
Una derrota de Nelson frente a Cartagena / A Nelson’s defeat near Cartagena
Navío de línea Real Felipe
Ship of the line Real Felipe
Dragones de cuera
Cuera Dragoons (Leather-Jacket Soldiers)

10. Sugerencias y comentarios / Suggestions and comments
Actas descafeinadas / Mild minutes
Decisiones sorprendentes (y preocupantes) / Amazing (and worrying) decisions
Sin foro no hay críticas / No forum, no critics
Para todos los gustos...! / For all tastes...!
Representación desequilibrada en la reunión de presidentes de fase del resort / Unbalanced representation in the resort's  phase presidents' meeting
Propuestas para la AGM 2011 / AGM 2011 proposals
¿Cuándo hay que alarmarse? / When have we to alarm?
Actas de las reuniones mensuales / Monthly meetings minutes
Los gatos se han quedado sin buffet libre / Cats have lost their free buffet
Humedades en los garajes / Dampness in the garages
Granizo en la urbanización / Hail in the residential
Presupuesto 2010 actualizado / Updated 2010 budget
Pozos y riego de jardines / Irrigation water wells and gardens
Seguro con fecha de Julio / Insurance finishes in July
Seguro con fecha de Julio(2) / Insurance finishes in July(2)
Transparencia total / Total transparency
I love dogs
¡Buen trabajo! / Good work!
El servicio de seguridad del resort / The resort security service
Pistas deportivas / Sports area
Actas reuniones trimestrales / Quarterly meetings minutes
Carta de un vecino a Margaret / Letter from a neighbor to Margaret
Un relato corto / A short story
Tablón de anuncios / Noticeboard
Coste abogado común / Common lawyer fee
Auditoría 2009 / 2009 Audit
Fechas para la AGM 2011 / 2011 AGM dates
Césped y campos de fútbol / Lawns and football fields
Boletín de agosto de HRGR / HRGR’s August Newsletter
Convocatoria de UNA Junta General para 2011 y no de cinco / Call for ONE 2011 AGM and not five
Convocatoria de UNA Junta General para 2011 (2) / Call for ONE 2011 AGM (2)
El talón de Aquiles / The Achilles heel
Nada ha cambiado / Nothing has changed
Renovación de contratos / Contracts renewing
Renovación de contratos (2) / Contracts renewing (2)
Nuevo procedimiento para elegir al Presidente / New procedure for electing the President
Comunicado / Announcement
AGM 2011
Otra clase de administración es posible / Another kind of administration is possible
AGM 2011 (2)
AGM 2012
AGM 2013
Mañana de café y jardinería / Gardening coffee morning
AGM 2014
Las franjas Polaris / The Polaris strips
Las franjas Polaris (2) / The Polaris strips (2)
Las franjas Polaris (3) / The Polaris strips (3)
Ensayos de jardinería / Gardening trials

11. Informes del blog y boletines / Blog reports and newsletters
Un blog sobre Hacienda Riquelme Golf Resort abierto a propietarios y residentes / A blog about Hacienda Riquelme Golf Resort open to owners and residents
Do you speak English?
Visitas al blog en abril de 2010 / Visits to the blog in April 2010
Índice temático de entradas al blog / Blog post index
Visitas al blog en abril y mayo de 2010 / Visits to the blog in April and May 2010
2000 visitas al blog / 2000 visits to the blog
Boletín de julio de Tomillo 5 / Tomillo 5 July Newsletter
Boletín de agosto de Tomillo 5 / Tomillo 5 August Newsletter
Boletín de septiembre de Tomillo 5 / Tomillo 5 September Newsletter
3600 visitas al blog / 3600 visits to the blog
6 meses de blog / A blog 6 months old
Boletín de octubre de Tomillo 5 / Tomillo 5 October Newsletter
101 entradas al blog / 101 posts in the blog
Asuntos candentes / Hot topics
Actualización del blog / Blog update
Boletín de Noviembre de Tomillo 5 / Tomillo 5 November Newsletter
Visitas al blog / Visits to the blog
Boletín de diciembre de Tomillo 5 / Tomillo 5 December Newsletter
Visitas al blog en 2010 / Visits to the blog in 2010
Boletín de enero 2011 de Tomillo 5 / Tomillo 5 January 2011 Newsletter
Boletín de enero 2011 de HRGR Association / HRGR Association's January 2011 Newsletter
Visitas al blog en enero 2011 / Visits to the blog in January 2011
Boletín de febrero 2011 de Tomillo 5 / Tomillo 5 February 2011 Newsletter
Boletín de marzo 2011 de Tomillo 5 / Tomillo 5 March 2011 Newsletter
¡Eso es todo amigos! / That’s all folks!
Actualización del blog (2) / Blog update (2)
Visitas y actualizaciones al blog / Visits and updates to the blog
2 años de blog / A blog 2 years old
Tomillo 5 Website redesigned / Tomillo 5 Website rediseñado
Boletín de noviembre 2012 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2012 November Newsletter
Boletín de diciembre 2012 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2012 December Newsletter
Boletín de enero 2013 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2013 January Newsletter
Boletín de febrero 2013 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2013 February Newsletter
Boletín de marzo 2013 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2013 March Newsletter 
3 años de blog / A blog 3 years old
Boletín de abril 2013 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2013 April Newsletter 
Owners' Community website hacked / La web de la comunidad de propietarios hackeada
Boletín de mayo 2013 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2013 May Newsletter
Boletín de junio 2013 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2013 June Newsletter
Boletín de julio 2013 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2013 July Newsletter
Boletín de agosto 2013 de Tomillo 5 / Tomillo 5, 2013 August Newsletter
4 años de blog / A blog 4 years old
5 años de blog / A blog 5 years old
200.000 páginas vistas / 200.000 pageviews
6 años de blog / A blog 6 years old
7 años de blog / A blog 7 years old
10º aniversario del resort / 10th anniversary of the resort
333.333 páginas vistas / 333.333 page views
Hacienda Riquelme Blog: 10º aniversario / 10º anniversary