sábado, 29 de mayo de 2010

Índice temático de entradas al blog / Blog post index

In a couple of months 36 entries have been posted on this blog. We have thought it would be useful to include a subject index to facilitate access to older posts and searching for those on topics you are more interested in. You can visit this index page at Índice de entradas al blog / Blog post index  We hope you find it useful.

En un par de meses se han publicado en este blog 36 entradas. Hemos pensado que sería útil incluir un índice temático para facilitar el acceso a las entradas más antiguas y la búsqueda de las relativas a los temas que más le interesan. Está disponible en la página Índice de entradas al blog / Blog post index  Esperamos le resulte útil.

miércoles, 26 de mayo de 2010

Página web de Tomillo 5 / Tomillo 5 Website

Managing a sub-community in which most of its owners are for most of the year far away is not easy. Specific sub-community issues must be added to resort general ones. Distance hinders owners’ access to information so that they lose control and even interest in what happens in their apartment.
In Tomillo 5 they have solved this problem through new technologies by creating a website. You can visit it at Tomillo 5 Website
It is well organized, visually appealing and easy to navigate. In addition to specific sub-community information (that's transparency for you!) it contains a lot of useful data to any owner of Hacienda Riquelme. For example, recent photos of the resort, flight information, car rentals, emergency telephones, tourist resources, etc.
Location & Golf Course section deserves a special mention. It’s sure to please golf fans.
This website is in English except for its home page that is in both English and Spanish.

Gestionar una subcomunidad en la que la mayoría de sus propietarios, durante la mayor parte del año, están muy lejos no es fácil. A los temas generales del resort hay que sumar los específicos de la subcomunidad. La distancia dificulta el acceso a la información por parte de los propietarios, que pierden el control y hasta el interés por lo que ocurre en su apartamento.
En Tomillo 5 lo han solucionado gracias a las nuevas tecnologías creando una página web. Puede visitarla en Tomillo 5 Website
Bien organizada, agradable a la vista y fácil de navegar. Además de la información específica de esa subcomunidad (¡eso es transparencia!) contiene mucha información complementaria de utilidad para cualquier propietario de Hacienda Riquelme. Por ejemplo, fotos recientes del resort, información de vuelos, alquileres de coches, teléfonos de emergencia, información turística….
Mención aparte merece la sección Location & Golf Course, que seguro será del agrado de los aficionados a este deporte.
Este sitio web está en inglés, excepto la página inicial que aparece en inglés y español.

martes, 25 de mayo de 2010

Murcia de tapa en tapa / “Tapas” in Murcia

Most people in Spain like tapas. This is specially true of the foreigners who visit us.

To help drive the practice of such a tasty activity, the Concejalía de Turismo y Congresos del Ayuntamiento de Murcia (Department of Tourism & Conventions Murcia City Council) included in its website a book entitled Murcia de tapa en tapa

This book in not available anymore, but you can find information in English about tapas in that site using this link. Bon apetite!

Note: This post was updated on February 24, 2012.

A la mayoría de la gente en España le gustan las tapas. Esto es verdad de forma especial entre los extranjeros que nos visitan.

Para facilitar la práctica de tan sabrosa actividad, la Concejalía de Turismo y Congresos del Ayuntamiento de Murcia incluyó en su página web un libro titulado Murcia de tapa en tapa.

Este libro ya no está disponible, pero puede encontrar información en español sobre tapas en dicha página usando este enlace ¡Qué aproveche!

Nota: Esta entrada se actualizó el 24 de febrero de 2012.

sábado, 22 de mayo de 2010

Seguro con fecha de Julio(2) / Insurance finishes in July(2)

La normativa vigente cuando se construyó el resort era la Ley 38 de 1999 (Ley de Ordenación de la Edificación). Su artículo 6 habla de la recepción de la obra, donde referencia la fecha de garantía al acta de fin de obra; también dice que, si no se pacta lo contrario, el tiempo transcurrido entre el certificado final de obra y el acta de recepción debe ser inferior a treinta días. El seguro decenal era obligatorio, pero no el trienal. Por tanto, tenemos:
  • Certificado final de la dirección de obra (3 julio 2007)
  • Acta de entrega del libro del edificio, la mayoría sin cumplimentar bien (31 julio 2007)
  • Póliza de seguro decenal (3 julio 2007)
  • Acta de fin de obra, ante notario (26 de septiembre 2007)
Oficialmente, si no ha habido cambios posteriores, la garantía trienal expira en septiembre de 2010, y la decenal en septiembre de 2017, acabando la póliza 2 meses antes.

En resumen, la garantía es independiente al seguro. Las humedades no están cubiertas por el seguro, aunque sí garantizadas hasta septiembre. Si el responsable de estos defectos perdiera el juicio tendría que pagar las indemnizaciones de su bolsillo.

Las supuestas irregularidades acerca del tiempo transcurrido entre el certificado final de obra y el acta de recepción, y sobre los 2 meses de garantía no cubiertos por el seguro decenal son responsabilidad de Polaris. ¿Alguien tiene más información sobre este tema?

Nuestro Administrador de Fincas bien podría haber explicado esto hace un tiempo para la tranquilidad de los vecinos.


When our resort was built, spanish law "Ley 38 de 1999" was in force. (Law about building). Its 6th article talks about "resort working reception" (sorry about english translations, they are legal documents), where warranty's date is related to "end working minutes"; it also says that, if an agreement isn´t reached, time delayed between both documents must not exceed 1 month. Insurance policy for ten years was mandatory, but three years' one wasn´t. Therefore, we have:
  • End working certificate (3 July 2007)
  • Uncomplete "Building´s Book" (31 July 2007)
  • Insurance policy for ten years (3 July 2007)
  • End working minutes, by notary (26 de septiembre 2007)
If there weren´t changes after that, three years warranty will expire in September of actual year (2010), and ten years' one in September 2017, but insurance policy will finish 2 months before (July 2017).

Summarizing, warranty is independent of insurance. Damps aren´t covered by insurance, but they should be guaranted; that means that if responsibles of defects lose trial, they should pay compensations with their own money, and we have time enough for technical report.

If other things have been done incorrectly (time between legal documents, and 2 months uncoverd by mandatory insurance policy), Polaris look like responsible. Could anybody offer more information about it?

At last, legal department of our Resort Administrator could have explained this time before, in order to avoid concerns in neighbours.

jueves, 20 de mayo de 2010

Identificando nuestras aves / Identifying our birds

For a beginner it can be quite difficult to identify the species to which a bird belongs. Sometimes they are too far away. Others move very fast and we can not appreciate details of their morphology. Frequently they can be heard but not seen.

To help the recognition task, we have prepared some very short videos (about 20 seconds) on the most representative birds of Hacienda Riquelme. You will be able to see them, because the videos contain still photos, and at the same time hear the birdsong.


We start with Black-winged stilt, European Coot, European Serin and Little Owl. If you consider the video useful, we will try to add more. To see them go to the page Nature and bird-watching.


Para un observador principiante puede ser bastante difícil identificar la especie a la que pertenece un pájaro. Unas veces porque se encuentran a demasiada distancia. Otras, porque se mueven muy rápido y no llegamos a apreciar los detalles de su morfología. En ocasiones, porque se les oye pero no se les ve.

Para ayudar a reconocerlas, hemos preparado unos vídeos muy breves (alrededor de 20 segundos) sobre las aves más representativas de Hacienda Riquelme. Podrá verlas, porque los vídeos contienen fotos fijas, y al tiempo podrá oír su canto.

Empezamos con la cigüeñuela, la focha común, el verdecillo y el mochuelo común. Si les resultan útiles, procuraremos ir añadiendo más vídeos. Para verlos vaya a la página Naturaleza y observación de aves.

domingo, 16 de mayo de 2010

Seguro con fecha de Julio / Insurance finishes in July

En los documentos de cada edificio hay fotocopias de la póliza del seguro que Polaris contrató en 2007. La fecha que aparece en la fotografía adjunta (subrayada en rojo) es Julio, por tanto, ¿qué plazo tenemos para detener la garantía trienal? Siempre se ha dicho "septiembre", ¿por qué? ¿Qué ocurrirá en 2017, entre julio y septiembre? ¿No estará la estructura asegurada?
Cuando se enviaron los primeros burofaxes a Polaris para que repararan los desperfectos, alegaron que el informe técnico enviado no era válido; entonces, ¿se detuvo el plazo de garantía trienal? ¿Es necesario un informe técnico correcto para detener la garantía?
¿TENEMOS TIEMPO SUFICIENTE? Contratar arquitecto y abogado comunes ¿no habrá sido una acción para perder tiempo? Si alguien quiere opinar o informar, que escriba un comentario.

Otro dato curioso es que el seguro cubre el mínimo legal, y nada más. En los puntos b.2.8, b.2.9 y b.2.10 (en el cuadro rojo de la imagen), se puede ver que no están incluidos los problemas por humedades, por lo que si en el juicio Polaris perdiera, tendría que pagar las reparaciones con su propio dinero.



In the documents of every building there are copies of the insurance policy that Polaris hired in 2007. The date shown in the attached photograph (underlined in red) is July, therefore, what term we have to stop the three-year warranty? It is often said "September", why? What will happen in 2017, between July and September? Will be the structure covered by insurance? When the first formal request were sent to Polaris to repair the damage, they argued that the technical report submitted was not valid, then was stopped the three-year warranty period? Is it necessary to send a correct technical report to stop the warranty? HAVE WE GOT ENOUGH TIME? Hiring an architect and common lawyer is an action to waste time? If someone wants to say or report, write a comment, please.

Another curious fact is that insurance covers the legal minimum, and nothing else. b.2.8 in points, b.2.10 and b.2.9 (in the red box of the image), you can see that does not include moisture problems, so if Polaris loses trial they would have to pay repairs with their own money.

viernes, 14 de mayo de 2010

Cartomur, cartografía de la Región de Murcia / Cartomur, cartography of the Región de Murcia

http://www.cartomur.com/ is the Digital Portal of the Cartographic Service of the Dirección General de Ordenación del Territorio de la Región de Murcia. It offers Reference Geographic Information services and tools to manage them. It includes the following interactive visualization tools:
  • Cartoteca: viewer map of Región de Murcia.
  • Vuelo virtual: tool that allows you to fly in a dynamic and intuitive way on the territory of the Region de Murcia.
  • Visor Estereoscópico: StereoWebMap based service that allows you to view aerial photographs in 3D with stereoscopic techniques.
Available pictures are more recent and detailed than the ones found in Google Earth and SIGPAC (see the blog entry Hacienda Riquelme views in Google Earth and SIGPAC). Click in the images to enlarge.

http://www.cartomur.com/ es el Portal Digital del Servicio de Cartografía de la Dirección General de Ordenación del Territorio de la Región de Murcia. Ofrece servicios de Información Geográfica de Referencia y herramientas para la gestión de los mismos. Incluye las herramientas de visualización interactivas:
  • Cartoteca: visor cartográfico de la Región de Murcia.
  • Vuelo virtual: herramienta que permite volar de manera dinámica e intuitiva sobre el territorio de la Región de Murcia.
  • Visor Estereoscópico: servicio basado en StereoWebMap, que permite visualizar fotografías aéreas en 3D mediante técnicas estereoscópicas.
Las imágenes que ofrece son más recientes y con mayor detalle que las que se encuentran en Google Earth y en SIGPAC (ver la entrada del blog Vistas de Hacienda Riquelme en Google Earth y SIGPAC). Haga clic sobre las imágenes siguientes para ampliarlas.

Vista general de Hacienda Riquelme Golf Resort. En la zona deportiva se pueden ver las pistas construidas. La imagen es de finales de 2009 o principios de 2010 / Hacienda Riquelme Golf Resort general view. In the sports area you can see the courses already built. The picture was probably taken at the end of 2009, or at the beginning 2010

Obras de restauración de la antigua Hacienda / Restoration works in the old Hacienda

Hacienda Riquelme, La Peraleja y otros resorts en construcción cerca de Sucina y La Tercia / Hacienda Riquelme, La Peraleja and other resorts under construction near Sucina and La Tercia

miércoles, 12 de mayo de 2010

Pozos y riego de jardines / Irrigation water wells and gardens

At the last AGM, several neighbours were very unhappy with the conditions of various contracts of the community. In particular they objected to the gardens irrigation water contract, due to the tariffs charged by CORPORACIÓN DE REUTILIZACIÓN ECOLÓGICA DE AGUAS S.L. (CREA), which belongs to the Polaris Group.

In 2009 about 200,000 m3 of water were consumed in garden irrigation. In 2010 this consumption is expected to decrease through a tighter control of it. Still, this item is budgeted for this year at € 224,000, largely due to the rising price of m3.

Several owners have devoted many hours to thoroughly investigating the situation and its possible solutions. As a result of their efforts they have just told us the following:
  • Departamento de Aguas Subterráneas (Groundwater Department) of the Confederación Hidrográfica del Segura has informed them that there were four groundwater wells and a spring in the former Rusticas Riquelme estate.
  • On January 9, 2009 Polaris called for a change in the ownership of the wells on behalf of La Hacienda Riquelme S.L.
  • Also requested was the change of use of groundwater for irrigation of golf courses and attached gardens.
  • The case is not yet solved.
All this brings us to ask several questions:
  • Does ‘attached gardens’ include ours?
  • Why is the case still open? Has Polaris not justified they are well owners?
  • If apparently we have rights on those waters, why is CREA charging us so much?
En la pasada AGM se puso de manifiesto el descontento de bastantes vecinos por las condiciones de varios contratos de la comunidad. Especialmente grave es el caso del agua de riego de los jardines, por las tarifas que nos cobra CORPORACIÓN DE REUTILIZACIÓN ECOLÓGICA DE AGUAS S.L. (CREA), perteneciente al Grupo Polaris.

En 2009 se consumieron unos 200.000 m3 de agua en el riego de jardines. En 2010 se está controlando más el consumo y se espera se reduzca. Aún así, esta partida tiene presupuestado para este año 224.000 €, en buena parte debidos al aumento del precio del m3.

Varios propietarios han dedicado muchas horas a conocer a fondo la situación y buscar posibles soluciones. Como resultado de sus gestiones nos comentan lo siguiente:
  • En el Departamento de Aguas Subterráneas de la Confederación Hidrográfica del Segura les han informado que en la antigua finca de Rusticas Riquelme existían cuatro pozos de agua subterránea y un manantial.
  • Con fecha 9 de enero de 2009 Polaris solicitó el cambio de titularidad de los pozos a nombre de La Hacienda Riquelme S.L.
  • También solicitó el cambio de uso de las aguas subterráneas para riego de campos de golf y zonas ajardinadas anexas.
  • El expediente no está resuelto todavía.
Lo anterior nos lleva a plantearnos varias preguntas. Por ejemplo:
  • Esas zonas ajardinadas anexas ¿incluyen las nuestras?
  • ¿Por qué el expediente no está resuelto todavía? ¿Polaris no ha demostrado que los pozos le pertenecen?
  • Si en apariencia tenemos derecho a esas aguas ¿Por qué nos las están cobrando tan caras?

martes, 11 de mayo de 2010

Las golondrinas comen mosquitos / Swallows eat mosquitoes

Our wildlife expert, John, has just sent us this interesting contribution.

Swallow and Martins eat Mosquitoes. Communities in other parts of Spain have found that by encouraging Swallows and Martins, the summertime Mosquito problem has been much reduced.
Conversely, another community on the Costa del Sol, decided that it would remove all the nests in the interests of having a “tidy resort” and suffered from a plague of mosquitoes for the rest of the year.
It is possible to buy artificial nests to encourage these birds.
http://shopping.rspb.org.uk/p/Nestboxes/Swallow_nest.htm
This is a much more environmentally sound solution than using chemical sprays.


Nuestro experto en vida salvaje, John, acaba de enviarnos esta interesante contribución.

Las golondrinas y los aviones comen mosquitos. Comunidades de otras partes de España han comprobado que fomentando la presencia de ambas especies de pájaros, el problema de los mosquitos en verano disminuye mucho.
Por el contrario, otra comunidad de la Costa del Sol que decidió eliminar todos los nidos a fin de tener un complejo “limpio y ordenado", sufrió una plaga de mosquitos durante el resto del año.
Es posible comprar nidos artificiales para promover la presencia de estas aves.
http://shopping.rspb.org.uk/p/Nestboxes/Swallow_nest.htm
Esta es una solución mucho más ecológica que el uso de aerosoles químicos.


Swallow nest / Nido de golondrina







 House martin nest / Nido de avión común

domingo, 9 de mayo de 2010

Presupuesto 2010 actualizado / Updated 2010 budget

Hace varias semanas, al menos un presidente de fase envió a sus vecinos el presupuesto actualizado de la Comunidad General para 2010. Este presupuesto incluye los gastos comunes del resort más los de todas las subcomunidades.
A nosotros no nos lo ha enviado nuestro presidente de fase. Tampoco hemos sido capaces de encontrarlo en http://www.hrgr.es/.
Pensamos que es un documento que ilustra muy bien el importe global de las principales partidas. Las presenta ordenadas por importe, de mayor a menor. Vale la pena echarlo un vistazo. Haga clic sobre la figura para ampliarla.

Several weeks ago, at least one phase president sent his neighbours updated 2010 budget of the General Community. This budget includes shared resort expenses plus all sub-communities.
We have not received it from our phase president. We have not been either able to find it on http://www.hrgr.es/.
In our opinion, it is a document that illustrates very well the total amount of the main items. These items are ordered, from highest to lowest amount. It is worth taking a look at document. Click on the picture to enlarge.


jueves, 6 de mayo de 2010

Aves en Hacienda Riquelme / Birds in Hacienda Riquelme

Ya hemos comentado en entradas anteriores que Hacienda Riquelme está situada junto a la ZEPA (Zona de Especial Protección para las Aves) de Monte El Valle y Sierras de Altaona y Escalona. También está cerca de las ZEPA del Mar Menor y de las  de Salinas de San Pedro del Pinatar. Si a ésto le añadimos que en el resort hay alrededor de 5 Ha de lagos, el lugar no es sólo un paraíso para las personas, sino también para los pájaros.

En el tiempo transcurrido desde que nuestra comunidad comenzó a funcionar se han avistado (u oído) más de 60 especies diferentes. Además, algunas de ellas anidan y crían muy cerca de nuestros apartamentos.

¿No os habéis fijado en la gran cantidad de fochas comunes que viven en los lagos? ¿No habéis visto alguna vez, dependiendo de la época del año y la hora del día, diferentes tipos de garzas, cigüeñuelas, gaviotas reidoras y patiamarillas, mirlos, aviones, golondrinas.....? Y al pasear, de día o de noche ¿No habéis oído una amplia variedad de cantos de pájaro? ¿Sabéis que muchos pájaros son insectívoros y nos alivian de los mosquitos? Siendo conscientes de lo que tenemos y observando y aprendiendo un poco podremos disfrutar mucho más. No pienso perder la oportunidad.

Tenemos la fortuna de tener entre nuestros vecinos británicos a un gran experto que nos ha facilitado su lista actualizada de aves presentes en Hacienda Riquelme (¡gracias, John!) y el acceso a los recursos de su web,  http://www.worldbirder.com/, que vale la pena visitar.

También ha tenido la amabilidad de permitirnos usar su material una web veterana (por algo será)  especializada en las aves de España, http://www.pajaricos.es

Usando ambas fuentes hemos resumido la información que podéis encontrar en la página de este mismo blog Naturaleza y observación de aves. Haciendo clic en las figuras que aparecen en dicha página, se amplian para poderlas leer cómodamente. Para más datos os recomendamos usar los dos enlaces anteriores.

We have already discussed in previous entries that Hacienda Riquelme is located close to Monte El Valle and Sierras de Altaona and Escalona ZEPA (Special Protection Area for Birds). Also it is close to Mar Menor and the Salinas de San Pedro del Pinatar ZEPAs. If we add that the resort has about 5 Ha of lakes, the place is not only a paradise for people, but also for birds.

Since our community began to operate, over 60 different species have been spotted (or heard). In addition, some of them nest and breed near our apartments.

Have you noticed the large number of coots living in the lakes? Have you seen, depending on the season and time of day, different types of herons, stilts, yellow-legged and black-headed gulls, spotless starlings, martins, swallows.....? And while walking, day or night, did you hear a wide variety of bird-songs? Do you know many birds are insectivorous and relieve us from mosquitoes? Being aware of what we have, and watching and learning a bit, we can enjoy much more. I will not miss the chance. Will you?

We are fortunate to have among our British neighbours an expert. He has given us his updated list of birds watched in Hacienda Riquelme (thanks, John!) and the access to the resources of his web, http://www.worldbirder.com/. It is worth visiting it.

Also a veteran web (not by chance!) that specializes in birds of Spain has kindly let us using their material, http://www.pajaricos.es

Using both sources we have summarized the information you can find on this blog page Nature and birdwatching. Click in the figures to enlarge and read confortably. For further data we recommend you to use the two links above.


martes, 4 de mayo de 2010

Granizo en la urbanización / Hail in the residential

El pasado sábado 1 de mayo nos despertamos con un día soleado. Poco a poco, conforme se iba acercando la hora de comer, vimos una nube negra acercándose por el norte con sus relámpagos, y nos dejó casi a oscuras. Comenzó una ventisca, que al poco tiempo siguió acompañada con mucha lluvia. De repente, comenzamos a oir un ruido muy fuerte...¡estaba granizando!
Yo nunca he visto granizar con tanta fuerza, ¡el granizo saltaba en el césped como si fueran pulgas!.
Afortunadamente no hubieron destrozos graves en el resort (sólo los árboles perdieron algunas hojas), pero lo que sí hemos visto, de nuevo por desgracia, es agua en los garajes y entrando en los fosos de los ascensores. Y eso que la tormenta duró menos de una hora....
A continuación os muestro algunas imágenes de dicha tormenta y sus consecuencias.

 On Saturday May 1st we awoke to a sunny day. Little by little, as it was approaching lunchtime, we saw a black cloud approaching from the north with their lightning, and left us almost dark. He started a blizzard, which soon followed accompanied with a lot of rain. Suddenly, we heard a loud noise ... it was hailing!
I've never seen hail so hard hail jumped on the lawn as if they were fleas.
Fortunately there were no serious damage at the resort (only lost a few leaves of trees), but what we have seen, again unfortunately, is water in the garage and into the pits of elevators. And that the storm lasted less than an hour ....
Below you will see some pictures of the storm and its aftermath.



lunes, 3 de mayo de 2010

Humedades en los garajes / Dampness in the garages

Algunos edificios tienen problemas de humedades en sus garajes y huecos de ascensores. Un invierno excepcionalmente lluvioso ha servido para poner de manifiesto la verdadera importancia de estos problemas. Esperemos que los suyos, si los tiene, no sean tan graves como los de las fotos. Existen soluciones pero no son baratas.
Si al final hay que pleitear tenga en cuenta que la justicia española es muy lenta y está colapsada. El problema no son sólo los juicios pendientes de celebración, sino también las sentencias pendientes de ejecución.
Todo esto lo detalla la noticia publicada en el periódico La Razón el 13 de abril bajo el título La Justicia rompe la barrera de los tres millones de casos pendientes. Puede leerla completa siguiendo el enlace http://www.larazon.es/noticia/4551-la-justicia-rompe-la-barrera-de-los-tres-millones-de-casos-pendientes
Si su subcomunidad quiere arreglar los problemas de humedades, y si además es cierto lo comentado por un visitante del blog en el sentido de que el seguro decenal de Polaris no tiene incluidas las impermeabilizaciones, entonces va a ser difícil no ir a juicio.

Some buildings have dampness in their garages and floodings in elevator shafts. An exceptionally rainy winter has served to highlight the true importance of these problems. Hoping in case you have it, they are not as serious as they look in the pictures. There are solutions but they are not cheap.
In the end, if you have to litigate note that Spanish justice system is very slow and collapsed. The problem is not only the trials pending of celebration, but also sentences waiting for being executed.
All this is detailed in the article published by the newspaper La Razón on 13th April under the title The Justice breaks the barrier of three million of pending cases. You can read it by following the link http://www.larazon.es/noticia/4551-la-justicia-rompe-la-barrera-de-los-tres-millones-de-casos-pendientes
If your sub-community wants to fix dampness problems, and if it is true what a blog visitor commented about Polaris decennial insurance policy (it does not include waterproofing), then it will be tough not to go on trial.


Visitas al blog en abril de 2010 / Visits to the blog in April 2010

El mes de abril ha sido el primero en el que ha funcionado Hacienda Riquelme Blog. En este periodo se han recibido 739 visitas realizadas por 334 visitantes únicos. En total han visto 2135 páginas.
La mayor parte de las visitas proceden de España y Reino Unido, pero hay un número significativo que tiene su origen en Irlanda, Suecia y Francia. Muchas menos se han efectuado desde otros 12 países o territorios.
El número de visitas recibidas contrasta con la relativa escasez de comentarios escritos. Bastantes leen el blog, pero pocos opinan.
Si desea más información, haga clic sobre las figuras para ampliarlas. Los datos se han obtenido con Google Analytics, herramienta gratuita de Google.

Past April has been the first month of Hacienda Riquelme Blog life. In this period there have been 739 visits and 334 unique visitors. 2135 pages have been seen.
Most of the visits came from Spain and the UK, but there are a significant number originated in Ireland, Sweden and France. Lot fewer have been made from other 12 countries or territories.
The number of visits contrasts the relative scarcity of written comments. Many people read the blog, but very few write.
Click on the figures to enlarge and get more information. Data have been obtained with Google Analytics, a Google's free tool.