jueves, 30 de diciembre de 2021

Felices Navidades y Año Nuevo 2022 / Merry Christmas and Happy New Year 2022

Hacienda Riquelme Blog wishes all its visitors and contributors Merry Christmas and Happy New Year.
Hacienda Riquelme Blog desea a todos sus visitantes y colaboradores felices navidades y año nuevo.

miércoles, 29 de diciembre de 2021

Las aves en Hacienda Riquelme a través de los años / Birds in Hacienda Riquelme through the years

Desde el principio, Hacienda Riquelme se ha caracterizado por la presencia de muchas especies de aves. Los lagos contribuyen en gran medida a ello. En los últimos años, la variedad de especies que nos visitan en diferentes épocas de año parece haber disminuído. Aún así, la observación de aves sigue siendo un atractivo más del resort.

Mostramos a continuación una pequeña selección de fotos y breves videos obtenidos a lo largo de los años. Haga clic sobre cualquiera para ampliarla.

Since the beginning, Hacienda Riquelme has been characterized by the presence of many species of birds. Lakes contribute greatly to this. In recent years, variety of species that visit us at different seasons seems to have decreased. Still birdwatching remains an extra attraction of the resort.

We show below a small selection of photos and short videos shot over the years. Click on any to enlarge it.

Cormorants are the most frequent big birds in Hacienda Riquelme during the winter. Photo: enero 2015.
Los cormoranes son las grandes aves más frecuentes en Hacienda Riquelme durante el invierno. Foto: January, 2015.
A flock of 53 Cattle Egret on the big lake in the morning on February 14th, 2018. This is by far the largest group seen at HR. Photo by John Girdley.
Una bandada de 53 garcillas bueyeras en el lago grande en la mañana del 14 de febrero de 2018. Es con mucho el mayor grupo visto en HR. Foto de John Girdley.
Spotless Starlings (September 2017) / Estorninos negros (Septiembre 2017)
Carlitos, our Black Swan en el hoyo 11. Grabado por Carlos Rebollo el 10 de febrero de 2020. Carlitos se electrocutó el 25 de mayo de 2020 al tropezar con unos cables eléctricos situados junto a la vía del tren
Carlitos, nuestro cisne negro, at the 11th hole. Shot by Carlos Rebollo on February 10, 2020. Carlitos became electrocuted 0n May 25, 2020, when he tripped over electrical cables located next to the train track

Una ánade azulón y sus patitos. Grabado por Carlos Rebollo cerca del hoyo 16 el 5 de mayo, 2020.
A mallard and its chicks. Shot by Carlos Rebollo near 16th hole on May 5th, 2020.

Un polluelo de golondrina en el nido y cómo lo alimentan. Grabado por Silvia en junio de 2020.
A swallow chick in the nest and how they feed it. Shot by Silvia on June 2020.

martes, 28 de diciembre de 2021

Una bandada de porrones europeos en el resort / A flock of European Pochard in the resort

Esta mañana tuvimos la grata sorpresa de ver un número inusualmente alto de porrones europeos en el lago situado entre las fases 1 y 2. Había más de 40, y también los residentes habituales, pochas, gallinetas y zampullines. Hacía mucho que no observábamos algo así. Un espectáculo digno de apreciar y difrutar.

This morning we were pleasantly surprised by an unusually high number of European Pochards in the lake between phases 1 and 2. There were more than 40, and also the usual residents, Coots, Moorhens and Little Grebes. It's  a long time since we watched something like this. Worthwile appreciating and enjoying.

Haga clic en la imagen para ampliarla y ver las aves mucho mejor / Click on the photo to enlarge it and see the birds much better

Selección de entradas relacionadas / Selection of related posts
Birds and breakfast (2010)
The Birdlife of Hacienda Riquelme / Las aves de Hacienda Riquelme (2012)
Aves en el campo de golf / Birds on the golf course (2017)
Aves en febrero / Birds in February (2017)
Naturaleza y observación de aves / Nature and birdwatching (Updated in 2018)
Una gallineta y sus polluelos / A moorhen and its chicks (Video, 2020)
Una pata y sus patitos / A mallard and its chicks (Video, 2020)

lunes, 27 de diciembre de 2021

Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme (2) / Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening (2)

Gestionar Hacienda Riquelme requiere mucho trabajo y responsabilidad. Un presupuesto anual de más de 3.000.000 € y 1864 apartamentos dan fe de ello. Es normal que no todo el mundo esté de acuerdo con todas las decisiones que se toman.

Pero lo que no es normal es que, ante críticas y sugerencias, la reacción de los responsables sea censurar los comentarios de propietarios en las redes sociales e ignorar sistemáticamente cualquier discrepancia.

Los que invirtieron sus ahorros en el resort quieren lo mejor para él. Por eso creemos necesario denunciar las decisiones erróneas, en algún caso disparatadas.

El pasado 20 de diciembre publicamos la entrada Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme en la que se criticaba la poda de olivos realizada y también otros aspectos de la jardinería.

Que se necesita reducir el consumo de agua, es algo que hemos dicho en este blog muchas veces desde 2010. Como ejemplo puede ver las siguientes entradas:
Especies silvestres mediterráneas con valor ornamental (2010)
Webs sobre la flora de Murcia (2011)
Jardines y fugas de agua (2012)
Xerojardinería, una solución estética a los bajos recursos hídricos (2013)
Ensayos de jardinería (2017)

Uno de los criterios que más ayudan a la reducción de ese consumo es el ajardinamiento con plantas autóctonas. Lo sabíamos y así nos lo han confirmado socios de ANSE (Asociación de Naturalistas del Sudeste). Esto es algo que en Hacienda Riquelme apenas se tiene en cuenta.

Tampoco se tiene en cuenta que este resort está en Murcia y no debe ajardinarse al estilo inglés, francés, u otros muy diferentes del original. Los caprichos de responsables que llevan demasiados años en el cargo nos cuestan dinero. Vea las siguientes 5 fotos y hágase su propia opinión (clic sobre cualquier foto para ampliarla).

Aunque para un español resulte increíble, el árbol de la foto es un olivo ¿Cuánto nos cuesta este tipo de podas absurdas? / Although for a Spaniard it is incredible, the tree in the photo is an olive tree. How much does this type of absurd pruning cost us?

¿UK o Región de Murcia? / UK or Región de Murcia?

Managing Hacienda Riquelme requires a lot of work and responsibility. An annual budget of more than €3,000,000 and 1,864 apartments are proof of this. It is normal that not everyone agrees with all the decisions taken.

But what is not normal is that, in the face of criticism and suggestions, the reaction of those responsible is censorship of comments by owners on social media and the systematic ignoring of any discrepancy.

Those who invested their savings in the resort want the best for it. That is why we believe it is necessary to report wrong, and in some cases crazy decisions.

Last December 20, we published the post Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening in which the olive tree pruning and also other aspects of gardening that had been carried out were criticized.

The need of reducing water consumption, is something that we have said in this blog many times since 2010. As an example, you can see the following posts:
Mediterranean wild species with ornamental value (2010)
Webs about the flora of Murcia (2011)
Gardens and water leaks (2012)
Xerogardening, an aesthetic solution to low water resources (2013)
Gardening Trials (2017)

One of the criteria that helps most in reducing this consumption is landscaping with native plants. We knew it and it has also been confirmed by members of ANSE (Association of Southeast Naturalists). This kind of landscaping is something hardly done in Hacienda Riquelme.

It is also not taken into account that this resort is in Murcia and should not be landscaped in English, French, or any other style that is very different from the original. The whims of managers who have been in office for too many years also costs us money. See the photos in this post and make your own opinion (click on any picture to enlarge it).

Setos podados con formas geométricas en medio de la nada / Pruned hedges with geometric shapes in the middle of nowhere.

Más setos en medio de la nada y sin plantas autóctonas, excepto un poco de  esparto. / More hedges in the middle of nowhere and without native plants, except a few of espartos.

Hay quiénes todavía no se han enterado de que los cipreses son los árboles típicos de los cementerios españoles. Si se quiere ajardinar y ahorrar agua, mejor buscar otras soluciones. Por favor, no hagan más el ridículo ni malgasten las cuotas de la comunidad. / There are those who still have not realised that cypresses are the typical trees of Spanish cemeteries. If you want to do gardening and save water, it is better to find other solutions. Please don't make either a fool of yourself or waste the community fees.

viernes, 24 de diciembre de 2021

Un cormorán en el lago grande / A cormorant in the big lake

El cormorán es un visitante invernal del resort. A lo largo de los años le hemos dedicado varias entradas y publicado diversas fotos, algunas de ellas espectaculares. En 2021, de momento, solo hemos visto el solitario ejemplar de la siguiente foto.

The cormorant is a winter visitor to the resort. Over the years we have dedicated several posts to it and published various pictures, some of them impressive. In 2021, at the moment, we have only watched the solitary specimen in the photo below.

Otras entradas sobre cormoranes en el resort / Other posts about cormorants in the resort
Cormoranes / Cormorants (2016)
Lakes of Hacienda Riquelme restored / Los lagos de Hacienda Riquelme restaurados (2015)
Cormoranes sobre Hacienda Riquelme / Cormorants over Hacienda Riquelme (2013)
Cormoranes, lagos y campo de golf / Cormorants, lakes and golf course (2013)

miércoles, 22 de diciembre de 2021

Otro erizo en el resort / Another hedgehog at the resort

Hacia las 17:30 del pasado 21 de diciembre, Carmen, una vecina que circulaba en coche hacia la salida del resort, tuvo que parar cerca del nº200 de la calle Atlántico. La razón fue un erizo cruzando la calzada. Nuestra vecina se bajó del coche, se aseguró que nadie atropellara al animal y grabó el breve vídeo (30") siguiente ¡Hay vida silvestre en el resort y vecinos que la aprecian!

Around 17:30 on December 21, Carmen, a neighbour driving to the resort exit, had to stop near number 200 of Atlántico street. The reason was a hedgehog crossing the road. Our neighbour got out of the car, made sure that nobody ran over the animal and recorded the short video (30") below. There is wildlife in the resort and there are neighbours that appreciate it!

No es la primera vez que nos envían un vídeo o fotos de un erizo en Hacienda Riquelme. Puede verlos en las entradas Un erizo en el resort (2019) y El erizo y la lagartija (2020).

It is not the first time that people has sent us a video or photos of a hedgehog at Hacienda Riquelme. You can see them in the posts A hedgehog at the resort (2019) and The hedgehog and the lizard (2020).

lunes, 20 de diciembre de 2021

Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme / Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening

El pasado martes 17 de diciembre, personal de la empresa de jardinería del resort realizó una poda salvaje de los olivos situados en las proximidades de Atlántico 150. También en los olivos de otras zonas, aunque sin llegar al mismo nivel. Como consecuencia, se causó un destrozo intolerable en nuestro patrimonio arbóreo y se demostró la absoluta incompetencia del responsable o responsables de dar esa orden.

El olivo es un árbol típico del sur de España, de lento crecimiento, que no necesita este tipo de podas, que amenazan su supervivencia.

Los árboles son la parte más importante de nuestra jardinería. Además de su valor estético, retienen la tierra, facilitan la biodiversidad, dan sombra en verano y, una vez arraigados, requieran menos agua y mantenimiento.

Por todo lo anterior y por el elevado importe que la comunidad de propietarios paga por la jardinería, el error es inaceptable. Las disculpas del contratista llegan tarde.

Last Tuesday, December 17, staff from the resort's landscaping company carried out a a nonsense extremely strong pruning of the olive trees located in the vicinity of Atlántico 150. Also in the olive trees of other areas, although without reaching the same level. Therefore, an intolerable destruction was caused to our arboreal heritage and demonstrated the absolute incompetence of those responsible for giving that order.

The olive tree is typical of southern Spain, slow growing, that does not need this type of pruning, which threatens its survival.

Trees are the most important part of our gardening. In addition to their aesthetic value, they retain the land, encourage biodiversity, provide shade in summer, and once established, require less water and maintenance.

For all the above and for the high amount of money that the owner’s community pays for gardening, the error is unacceptable. Contractor's apologies come too late.

Ejemplo de olivos sin podar / Example of unpruned olive trees

Algunos de los olivos podados / Some of the pruned olive trees

En primer plano los olivos podados. En segundo los olivos sin podar
In the foreground the pruned olive trees. In the background the olive trees without pruning

Pero lo anterior es solo la punta del iceberg. Cada vez más gente está harta de la gestión que se está realizando de nuestras zonas verdes. En la pasada AGM, y también por escrito, se ha insistido en que Hacienda Riquelme es un resort de estilo semi rústico. Como tal debe preservarse, puesto que así se diseñó y en él invirtieron los propietarios su dinero.

Otra cosa es que la escasez de agua obligue a introducir cambios en la jardinería. Eso es fácil de entender y asumir.

Pero lo que es completamente diferente es que se aproveche la disculpa de la falta de agua para introducir cambios que, como poco, muchos consideran horteras, caprichosos y arbitrarios.

Se pueden ver algunos ejemplos en las siguientes fotos.

But the above is just the tip of the iceberg. More and more people are fed up with the management that is being carried out in our green areas. In the last AGM, and in writing, it has been insisted that Hacienda Riquelme is a semi-rustic style resort. As such it must be preserved, since that is how it was designed, and the owners invested their money in it.

Another thing is that the water shortage forces to introduce changes in the gardening. This is easy to understand and assume.

But what is completely different is to take advantage of the lack of water to introduce changes that, at the very least, many consider tacky, capricious and arbitrary.

You can see some examples in the photos below.

Ficus con poda estilo “ChupaChups” / Ficus with "ChupaChups" pruning style

Arbustos con poda estilo “supositorio” / Shrubs with “suppository” pruning style

Ajardinamiento particular en zonas comunes, existente al menos desde 2014 pese a las quejas
Private landscaping in common areas, existing at least since 2014 despite complaints

Todavía hay más temas. Uno es el escaso desarrollo de los árboles en ciertas zonas del resort, de lo que ya hablamos en diversas entradas de este blog.

Otro es el sistemático silencio por parte de los responsables y a lo largo de muchos años ante las sugerencias, peticiones, quejas, consultas, fotos, archivos pptx… enviados por otros propietarios.

Hay gente que parece creer que el resort es solo suyo y que el hecho de trabajar mucho, cosa que no dudamos, justifica cualquier decisión, aunque no se respeten los derechos de otros.

Ojalá que algunos con su dimisión contribuyan a que Hacienda Riquelme siga siendo el resort más bonito de Murcia.

There are still more topics. One is the very poor development of trees in certain areas of the resort. We have already talked about it in several posts in this blog.

Another is the systematic silence over many years by the people responsible, whenever they receive suggestions, requests, complaints, queries, photos, pptx files ... sent by other owners.

There are people that seem to believe that the resort is only theirs and that the fact of working hard, what we do not doubt it, justifies any decision, even if the rights of others are not respected.

Hopefully the pending resignation of some will help Hacienda Riquelme continue being the most beautiful resort in Murcia.

sábado, 20 de noviembre de 2021

Nuestros ponentes y sus libros / Our speakers and their books

Para terminar nuestra serie de entradas sobre la Semana Cultural Hispanidad Cartagena 2021, insertamos un muy breve vídeo (2' 24") donde podrá ver a la mayoría de los ponentes que participaron y el último libro publicado por cada uno. Esperamos que lea y disfrute mucho.

To finish our series of posts on the Hispanidad Cartagena Cultural Week 2021, we insert a very short video (2' 24") where you can see most of the speakers who participated and the latest book published by each one. We hope you read and enjoy ver much.

lunes, 15 de noviembre de 2021

Semana Cultural Hispanidad Cartagena 2021: Resumen / Hispanidad Cartagena 2021 Cultural Week: Summary

La semana cultural de la que hablamos en la entrada anterior, se celebró según lo previsto en la ciudad de Cartagena entre el 8 y el 17 de octubre. Fue un gran éxito al que contribuyeron una trabajada organización y unos ponentes de primer nivel.

Allí estuvieron los propietarios de los conocidos canales de YouTube Academia Play, Un Tío Blanco Hetero, Fernando Díaz Villanueva y Santiago Armesilla.

Allí estuvo José Luis López-Linares, director del documental España, la primera globalización, del que hemos hablado en varias entradas y que tanto éxito está teniendo en los cines.

Asistieron economistas como Ramón Tamames, escritores y politólogos como el argentino Marcelo Gullo, autor del superventas Madre Patria, y el colombiano Pablo Victoria, o investigadores como Luis Gorrochategui, cuya obra Contra Armada ha sido publicada en el Reino Unido (Luis intervino en el documental de Lucy Worsley al que nos referimos en la entrada BBC FOUR y la verdadera historia de la Gran Armada).

No podemos citar aquí a todos los participantes. Hubo historiadores, periodistas, novelistas, divulgadores y, muy importante, empresarios de ambos lados del charco.

Tampoco faltaron amigos texanos, entre los que se encontraban la cónsul honoraria de España en El Paso y hasta un descendiente del apache Gerónimo.

Todas las conferencias y mesas redondas podrá verlas en el canal de YouTube de la Asociación Cultural Héroes de Cavite.

En el siguiente vídeo (4' 29") encontrará un resumen de las actividades e intervenciones. La banda sonora es un mix de música barroca virreinal que creemos le sorprenderá y esperamos que también le gustará.

The cultural week we talked about in the previous post, was held as planned in the city of Cartagena between October 8 and 17. It was a great success to which a hard-working organization and top-notch speakers contributed.

There were the owners of the acquaintances YouTube channels Academia Play, Un Tío Blanco Hetero, Fernando Díaz Villanueva and Santiago Armesilla.

There was José Luis López-Linares, director of the documentary Spain, the first globalization, which we have talked about in several entries and which is having so much success in theaters.

It was attended by economists as Ramón Tamames, writers and political scientists as Argentinian Marcelo Gullo, author of the bestselling Madre Patria, and Colombian Pablo Victoria, or researchers as Luis Gorrochategui, whose work Contra Armada has been published in the United Kingdom (Luis participated in Lucy Worsley's documentary we talked about in the post BBC FOUR and the true history of the Spanish Armada).

We cannot cite all the participants here. There were historians, journalists, novelists, popularizers and, very important, businessmen from both sides of the Atlantic Ocean.

There were also no shortage of Texan friends, among whom was the honorary consul of Spain in El Paso and even a descendant of the Apache Geronimo.

All the conferences and round tables can be seen on the YouTube channel of the Heroes de Cavite Cultural Association.

In the former video (4 '29") you will find a summary of the activities and interventions. The soundtrack is a mix of viceregal baroque music that we believe will surprise you and we hope you will also like it.

sábado, 2 de octubre de 2021

Semana Cultural Hispanidad Cartagena 2021 / Hispanidad Cartagena 2021 Cultural Week

La Asociación Cultural Héroes de Cavite ha organizado un gran programa de actividades culturales denominado Hispanidad Cartagena 2021. Tendrán lugar en esta ciudad del 8 al 17 de octubre.

Los conferenciantes son de primer nivel y los temas a tratar de gran interés. La programación y horarios los encontrará en las figuras siguientes (haga clic izquierdo sobre cualquiera para ampliarla y clic derecho para descargarla).

Más información en Hispanidad Cartagena.

The Heroes de Cavite Cultural Association has organized a great program of cultural activities called Hispanidad Cartagena 2021. They will take place in this city from October 8 to 17.

The speakers are first level and the topics to be discussed of great interest. You can find the program and schedules in the following figures (left click on any of them to enlarge it and right click to download it).

More info at Hispanidad Cartagena.

España, la primera globalización (preestreno) / Spain, the first globalization (preview)

Durante los últimos meses, hemos publicado varias entradas sobre el proyecto de documental España, la primera globalización. Por fin, el 2 de octubre ha tenido lugar el preestreno en Madrid con gran éxito.

El cine estaba abarrotado y al finalizar la proyección hubo una larguísima ovación de los asistentes al director José Luis López-Linares.

Muchos de los historiadores, economistas, filósofos, periodistas, etc, que participan en el documental asistieron al preestreno. Allí estaban Elvira Roca (autora de los ensayos Imperiofobia y Leyenda Negra y Fracasología), Marcelo Gullo (autor de Madre Patria) y Pedro Insúa, solo por citar algunos.

Si usted es español, le aconsejamos que vea este documental. Y si no lo es, también.

Puede ver varios vídeos promocionales y trailers en las entradas:

España, la primera globalización
España, la primera globalización (clips)
España, la primera globalización: Hernán Cortés

In recent months, we have published several posts about the documentary project Spain, the first globalization. Finally, on October 2 the preview has taken place in Madrid with great success.

The cinema was crowded and at the end of the screening there was a long standing ovation from the audience for director José Luis López-Linares.

The preview was attended by many of the historians, economists, philosophers, journalists, etc., who participate in the documentary. There were Elvira Roca (author of the essays Imperiophobia and Black Legend and Fracasology), Marcelo Gullo (author of Madre Patria) and Pedro Insúa, among others.

If you are Spanish, we advise you to watch this documentary. And if you are not Spanish, too.

Several promotional videos and trailers can be found in the posts:

Spain, the first globalization
Spain, the first globalization (clips)
Spain, the first globalization: Hernán Cortés

viernes, 1 de octubre de 2021

Sucina. Boletín El Gavilán nº8 / El Gavilán (The Hawk) newsletter nº8

Ya está disponible el nº8 del Boletín El Gavilán. Cada trimestre, su editor Alberto Hill Giménez nos muestra hechos poco conocidos de la historia de Sucina. Número a número, este boletín se ha convertido en una gran fuente de información.

Todos los boletines se pueden descargar libremente desde este enlace.

Issue 8 of the El Gavilán Bulletin is now available. Every term, its editor Alberto Hill Giménez shows us little-known facts about Sucina's history. Issue by issue, this newsletter has become a great source of information.

Every newsletter can be freely downloaded from this link.

lunes, 27 de septiembre de 2021

El corrido de Anza / The Ballad of Anza

En la entrada Dragones de cuera dijimos muy de pasada que en 1774 el capitán Juan Bautista de Anza logró encontrar una ruta terrestre desde el presidio de Tubac, en Sonora, hasta Alta California.

Al año siguiente, ya ascendido a teniente coronel, Anza condujo en una nueva expedición a varios centenares de colonos y soldados con sus familias y abundante ganado. Estos colonos fueron quiénes llevaron el idioma, las costumbres, la religión y la cultura española a esa parte del mundo.

Anza continuó viaje hasta la bahía de San Francisco, donde escogió el lugar en el que se emplazarían un presidio y una misión, germen de la actual ciudad de San Francisco. Todo esto ocurría en 1776, al mismo tiempo que las 13 colonias británicas de la costa este proclamaban su Declaración de Independencia.

En la web del National Park Service (NPS) de los Estados Unidos de América puede encontrar un vídeo con la narración de esta epopeya en un corrido. El corrido es un género musical en México que narra la historia verdadera de un personaje real y/o mítico. En este caso, el rigor histórico y la realización son impecables. Y las intérpretes cantan muy bien.

Lo encontrará en español con subtítulos en inglés en El corrido de Anza / The Ballad of Anza (también se puede descargar) y en YouTube.

In the post Cuera dragoons (Leather Jacket Soldiers) we said in passing that in 1774 Captain Juan Bautista de Anza managed to find a land route from the Tubac presidio, in Sonora, to Alta California.

The following year, already promoted to Lieutenant Colonel, Anza led several hundred settlers and soldiers with their families and abundant livestock on a new expedition. These settlers were the ones who brought the Spanish language, customs, religion and culture to that part of the world.

Anza continued his journey to San Francisco Bay, where he chose the place to locate a presidio (fort) and a mission, the seed of the current city of San Francisco. All this happened in 1776, at the same time that the 13 British colonies on the east coast proclaimed their Declaration of Independence.

On the website of the National Park Service (NPS) of the United States of America you can find a video with the narration of this epic in a corrido. The corrido is a musical genre in Mexico that tells the true story of a real and / or mythical character. In this case, the historical rigor and the realization are impeccable. And the performers sing very well.

You can find it in Spanish with English subtitles on El corrido de Anza / The Ballad of Anza (also downloadable) and on YouTube.

Recreadores históricos de la ruta de Anza / Anza's trail historical reenactors

jueves, 8 de julio de 2021

Sucina Pequeño Comercio / Sucina Small Shops

Los comerciantes de Sucina se han constituido en asociación para facilitar a cualquier visitante saber quiénes son, dónde están y qué servicios ofrecen.

De momento, han impreso en español e inglés el folleto siguiente que podrá conseguir gratuitamente en cualquier comercio asociado de Sucina, o descargarlo desde esta misma entrada.

Sucina merchants have formed a partnership to make easier to any visitor to know who and where they are, and what services they offer.

At the moment, they have printed in Spanish and English the brochure below that you can get for free at any Sucina partner store, or download it from this post.

Clic sobre una imagen para ampliarla. Clic en el botón derecho para descargarla / Click on any image to enlarge it. Right click to download


sábado, 3 de julio de 2021

Sucina. Boletín El Gavilán nº7 / El Gavilán (The Hawk) newsletter nº7

Alberto Hill Giménez ha publicado un nuevo número del Boletín El Gavilán, el nº7. Cada trimestre, este boletín nos sorprende con nuevos e interesantes artículos sobre la historia de Sucina y sus gentes. No deje de leerlo.

Todos los boletines se pueden descargar libremente desde este enlace.

Alberto Hill Giménez has published a new issue of Boletín El Gavilán, the nº7. Every quarter, this bulletin surprises us with new and interesting articles about the history of Sucina and its people. Do not miss it.

Every newsletter can be freely downloaded from this link.

martes, 8 de junio de 2021

Sucina en 7 Televisión Región de Murcia

El pasado 1 de junio, la cadena 7 Televisión Región de Murcia emitió un episodio del programa Oro Molío dedicado a Sucina. La siguiente imagen es un fotograma de este programa. Puede verlo o descargarlo desde los enlaces al final de la entrada.

On June 1, the channel 7 Televisión Región de Murcia broadcast an episode of the Oro Molío program about Sucina. The picture below is a frame from this program. You can view or download it from the links at the end of the post.

http://webtv.7tvregiondemurcia.es/divulgativos/oro-molio/2021/martes-1-de-junio/

https://mest-dd.akamaized.net/8RK9QO/QV0eEE/QV0eEE_8RKwrR.mp4

viernes, 4 de junio de 2021

Hacienda Riquelme Information Office

En el edificio de información que Polaris World tenía muy cerca de la entrada al resort, un grupo de voluntarios británicos coordinados por Peter Rowland presta un útil servicio a los residentes en Hacienda Riquelme.

Allí usted puede conseguir libros y películas, imprimir documentos, información turística, folletos de cualquier tipo de servicios, de alquiler de coches, de taxis... Toda lo que pueda necesitar para su entretenimiento o información lo encontrará en los horarios indicados más abajo.

Muchas gracias a Peter y su equipo por el trabajo que llevan a cabo desde hace mucho tiempo en beneficio de todos.

Haga clic sobre cualquier imagen para ampliarla.

In the information building that Polaris World had very close to the entrance to the resort, a group of British volunteers coordinated by Peter Rowland provides a useful service to the residents in Hacienda Riquelme.

There you can get books and films, print documents, tourist information, brochures of any type of services, car rental, taxi ... Everything you may need for your entertainment and information you will find it during timetable shown below.

Many thanks to Peter and his team for the work they are doing long time for the benefit of all.

Clic on any image to enlarge it.

lunes, 24 de mayo de 2021

Los cinco lagos de Hacienda Riquelme (13) / The five lakes in Hacienda Riquelme (13)

Las fotos siguientes se tomaron el 24 de mayo de 2021 tras un día muy lluvioso. Haga clic sobre cualquier imagen para ampliarla.

Puede ver la evolución de lo lagos a lo largo de los años en la página Los 5 lagos de Hacienda Riquelme.

The photos below were taken on May 24, 2021 after a very rainy day. Click on any picture to enlarge it.

You can see the evolution of the lakes through the years in the page The 5 lakes in Hacienda Riquelme.

Lake 1 (holes 4 and 5) / Lago 1 (hoyos 4 y 5)
Lake 2 (hole 7) / Lago 2 (hoyo 7)
Lake 3 seen from El Casón / Lago 3 visto desde El Casón
Lake 3 seen from Phase 1 / Lago 3 visto desde la Fase 1
Lake 4 (holes 11 and 16) / Lago 4 (hoyos 11 y 16)
Lake 5 (Phase 2) / Lago 5 (Fase 2)

domingo, 23 de mayo de 2021

La desalinizadora de Valdelentisco / Valdelentisco desalination plant

El agua para el riego de las zonas verdes de Hacienda Riquelme lo suministra la desalinizadora de Valdelentisco. Esperemos que en un futuro próximo la cantidad suministrada, tan necesaria para la preservación de nuestros jardines, aumente.

The water for irrigation of the green areas of Hacienda Riquelme is supplied by the Valdelentisco desalination plant. Let's hope that in the near future the amount supplied, so necessary for the preservation of our gardens, will increase.

viernes, 21 de mayo de 2021

España, la primera globalización: Hernán Cortés / Spain, the first globalization: Hernán Cortés

Durante los últimos meses hemos escrito varias entradas sobre el proyecto documental España, la primera globalización. Este documental está en fase final de montaje y se estrenará el próximo mes de septiembre de 2021. De momento, la productora nos ha enviado y permitido publicar los siguientes 3 minutos sobre Hernán Cortés ¡No se los pierda!

During the last months we have writen several posts about the documentary project Spain, the first globalization. This documentary is in the final cut phase and will be released next September 2021. For now, the production company has sent us and allowed to publish the next 3 minutes about Hernán Cortés. Don't miss out!

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhEOKmI-uD74PgWnIZ2hLRyZMOXi55jbm-0df6QawSXwXF66eZMf-coJ76VYSqH7Sm9-uIxl1qkGEGvz7JK5v7EThHX5sRz29y550RTyINZi7m4bkkixr7AlQIE34KEtRBnzXyDVB4UL4/s525/LopezLiFilms.jpg

martes, 18 de mayo de 2021

Gibraltar: una herida ilustrada / Gibraltar: a wound since the Enlightenment

En este blog hemos escrito bastante sobre cuestiones históricas que implicaban a británicos y españoles. Ese fue el caso de la entrada Realidades contra la Leyenda Negra, en la que poniamos a disposición de todas las personas interesadas un pequeño gran libro digital del doctor en Historia Alfredo Vílchez.

Dos meses después, Alfredo nos vuelve a sorprender con otro documentadísimo libro sobre un tema que también afecta a Gran Bretaña y España: Gibraltar.

Conozca la historia detallada de un conflicto entre ambos países, que ya dura más de 300 años. Para ello, descargue libremente el libro en formato pdf desde aquí.

Descarga / Download

In this blog we have written quite a bit about historical issues involving the British and Spanish. That was the case of the entry True facts against the Black Legend, in which we made available to all interested persons a small great digital book by Alfredo Vílchez, PhD in History.

Two months later, Alfredo surprises us again with another highly documented book on a subject that also affects Great Britain and Spain: Gibraltar.

Let's know the detailed history of a conflict between the two countries, which is lasting for more than 300 years. To do this, freely download the book in pdf format from here.