sábado, 18 de febrero de 2017

Academia General del Aire. Visita Guiada / Guided Tour

Click on any figure to enlarge / Haga clic en cualquier figura para ampliarla

viernes, 17 de febrero de 2017

martes, 14 de febrero de 2017

Aves en febrero / Birds in February

Our dear friend and ornithologist John Girdley has kindly sent us the photos below. Read the captions for details. Click on any picture to enlarge it.

Nuestro querido amigo y ornitólogo John Girdley ha tenido la amabilidad de enviarnos las fotos siguientes. Lea los pies de foto para conocer los detalles de cada una. Haga clic en cualquiera para ampliarla.

The Black Swan was seen on lake 2 and photographed in failing light on February 13th
El cisne negro fue visto en el lago 2 y fotografiado al atardecer del 13 de febrero
A Eurasian Teal (not seen here before) also on lake 2 and photographed in failing light on February 13th
Una cerceta (especie nunca antes vista en el resort) también en el lago 2 y fotografiada al atardecer del 13 de febrero
A flock of 53 Cattle Egret on the big lake (lake 3) in the morning on February 14th. This is, by far, the largest group I've seen at HR.
Una bandada de 53 garcillas bueyeras en el lago grande (lago 3) en la mañana del 14 de febrero. Es con mucho el mayor grupo que he visto en HR

lunes, 6 de febrero de 2017

Vídeos de fauna de la Región de Murcia / Videos about the fauna in the Region of Murcia

Four nice videos about fauna in the Region of Murcia are available on Youtube. Directed and produced by Jose Francisco Calvo and Carlos González Revelles. The copyright belongs to Ministry of Water, Agriculture and Environment of the Autonomous Community of the Region of Murcia.

The videos were shot in 2007. You can view them from this post. Each is about 20 minutes long. If you are interested in fauna of Murcia, do not miss out!

Una serie de cuatro preciosos vídeos sobre fauna de la Región de Murcia están a disposición de todos en Youtube. La dirección y realización son de José Francisco Calvo y Carlos González Revelles. El copyright es de la Consejería de Agua, Agricultura y Medio Ambiente de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia.

Los vídeos se grabaron en 2007. Puede verlos desde esta entrada. Cada uno dura unos 20 minutos. Si le interesa la fauna de Murcia ¡No se los pierda!







domingo, 5 de febrero de 2017

Catálogo de las aves de la Región de Murcia / Catalog of the birds in the Region of Murcia

The professor of Ecology at the University of Murcia, José F. Calvo, reports on his website the publication of a new catalog of bird species in the Region of Murcia.

It has been published (in Spanish) in the magazine of the Faculty of Biology of the University of Murcia, Anales de Biología. It is available in pdf format here.

El profesor de Ecología de la Universidad de Murcia, José F. Calvo, informa en su página web de la publicación de un nuevo catálogo de especies de aves de la Región de Murcia.

Lo ha publicado (en español) la revista de la Facultad de Biología de la Universidad de Murcia, Anales de Biología y está disponible en formato pdf aquí.

Infografía / Infography: Carlos González Revelles
Related links / Enlaces relacionados
José F. Calvo website
Revista Anales de Biología
Catálogo de las aves de la Región de Murcia (España). Anales de Biología 39, enero 2017

viernes, 3 de febrero de 2017

Ensayos de jardinería / Gardening trials

As you know, it is very difficult to grow grass and other plants in some areas of the resort. Where it is difficult to grow these plants Viv, our Committee member in charge of gardening, and STV staff have trialled some areas with hard landscaping with some plants they believe will grow in these areas.

The reason these areas were chosen was because they had large zones of dead woody aromatics with many rows of irrigation pipes watering very poor plants directly onto paths and were looking very unsightly. They are now much lighter and brighter with attractive hard landscaping and fewer plants requiring less irrigation.

The trial areas are located between Phase 2 and 6, and on Phase 5B. Please, see the photos below (click to enlarge) and send your comments to Viv.

Como usted sabe, es muy difícil conseguir que el césped y otras plantas crezcan en algunas áreas del resort. Viv, la persona del Comité encargada de la jardinería, y el personal de STV han probado en algunas de dichas áreas difíciles con plantas que opinan crecerán mejor.

La razón por la cual se eligieron esas áreas es porque tenían grandes zonas con plantas aromáticas con los tallos leñosos muertos, con muchas hileras de tubos de riego situados junto a los senderos. Se regaban más los senderos que las plantas, que además estaban muy feas. Ahora se ve todo mucho más ligero y brillante con un atractivo paisaje duro y menos plantas que requieren menos riego.

Las áreas de prueba se localizan entre las Fases 2 y 6, y en la Fase 5B. Por favor, vea las fotos siguientes (haga clic en cualquiera para ampliarla) y envíe sus comentarios a Viv.

miércoles, 1 de febrero de 2017

Un cisne negro en el resort / A Black Swan at the resort

Many thanks to London and Ron for sending us the exciting photo below. A Black Swan is something never seen at the resort!

John Girdley, our ornithologist and friend, has commented the picture as follows:

“The Black Swan is a native of Australia but is kept quite commonly in collections. Sometimes these escape or become naturalised and will fly to other places. I think there are probably a few tiny self sustaining populations in the UK. I really don’t know if this has happened in Spain but I would guess so.”

Muchas gracias a London y Ron por enviarnos la sorprendente foto que reproducimos debajo ¡Un cisne negro es algo nunca antes visto en el resort!

John Girdley, nuestro amigo y ornitólogo, ha comentado la imagen como sigue:

“El cisne negro es originario de Australia pero es bastante frecuente encontrarlo en cautividad. A veces estas aves se escapan o se aclimatan y volarán a otros sitios. Creo que hay probablemente un pequeño número de poblaciones autosuficientes en el Reino Unido. No sé si esto es lo que ha ocurrido en España pero apostaría a que sí.”

Black Swan. Photo: 31 de enero de 2017 / Cisne negro. Foto: 31 enero 2017
Related posts / Entradas relacionados
The Birdlife of Hacienda Riquelme / Las aves de Hacienda Riquelme (By John Girdley, April / Abril 2012)
Aves en el campo de golf / Birds on the golf course (Sept. 2016)
Una garza real en el resort / A Grey Heron in the resort (Sept. 2016)
Aves en los cañaverales / Birds in the reedbeds (August / Agosto 2016)
Cormoranes / Cormorants (March / Marzo 2016)
Aves en Hacienda Riquelme (8) / Birds in Hacienda Riquelme (8) (Nov. 2015)
Un calamón en el resort / A Purple Swamp-hen in the resort (August / Agosto 2015)

Other pages in this blog / Otras páginas de este blog
Índice de entradas al blog / Blog post index (See inside Nature and bird-watching section. Dozens of posts available! / Vea en la sección Naturaleza y observación de aves ¡Docenas de entradas disponibles!)
Naturaleza y observación de aves / Nature and birdwatching (Extra info included. Every bird recordings by courtesy of John Girdley / Incluye información extra. Todos los registros de aves por cortesía de John Girdley)
Región de Murcia. Enlaces / Links (See Nature and Environment section  / Vea la sección Naturaleza y medioambiente)

Hacienda Riquelme birdsongs / Cantos de aves de Hacienda Riquelme
HR Birdsongs (Click on any bird to hear its song. Do not miss it!) / Haga clic en cualquier ave para escuchar su canto ¡No se lo pierda!)

domingo, 22 de enero de 2017

40 Minutes of the Best Life Hacks

We have not posted any tricks for the apartment long time ago. We do it now. We hope you find lots of useful ideas in this funny video.

Hacía mucho tiempo que no publicábamos ningún truco para el apartamento. Lo hacemos ahora. Esperamos que encuentre muchas ideas útiles en este divertido vídeo.


Related page and post / Página y entrada relacionadas
Trucos y consejos / Tips and tricks
Nuevos trucos y consejos / New tips and tricks

miércoles, 18 de enero de 2017

Nieve en Hacienda Riquelme (2) / Snow on Hacienda Riquelme (2)

Other neighbours have sent us more photos. You can see them below. Many thanks! Click on any to enlarge it.

Otros vecinos nos han mandado más fotos que puede ver a continuación ¡Muchas gracias! Haga clic sobre cualquiera para ampliarla.


Nieve en Hacienda Riquelme / Snow on Hacienda Riquelme

Have you ever seen snow before on that resort? The video and the pictures below were taken by several neighbours on January 18th 2017. Many thanks for sending them to the blog! 

¿Había visto antes nevar en el resort? El vídeo y las imágenes siguientes las tomaron varios vecinos el 18 de enero de 2017 ¡Muchas gracias por enviarlas al blog!





Related posts / Entradas relacionadas
Granizo en la urbanización / Hail in the residential (2010)
La tormenta del 28 de septiembre / The September 28th storm (2012)
Tormentas en Hacienda Riquelme / Storms at Hacienda Riquelme (2016)
Tormentas en Hacienda Riquelme (2) / Storms at Hacienda Riquelme (2) (2016)
Tormentas en Hacienda Riquelme (3) / Storms at Hacienda Riquelme (3) (2016)

martes, 3 de enero de 2017

Tormentas en la sierra de Altaona / Storms at Sierra of Altaona

Most of us know the effects of the December storms on the Mar Menor coast and Hacienda Riquelme. What you probably have not seen are the effects on the mountains north of the resort.

If you go along the road that leads to Los Ginovinos pass, shortly after crossing the summit, you will find the small trail PR-MU 94. It takes you to the estate of Los Ginovinos, in the sierra of Altaona.

The landscape appears greener than ever. But, as the photos show, the latest storms have dragged dirt, rocks and trees, cutting the trail at various points. Because the roots of the pine trees hold the soil, there has been less environmental damage than there could have been. Click on any photo to enlarge it.


La mayoría de nosotros conoce los efectos de las tormentas de diciembre en la costa del Mar Menor y en Hacienda Riquelme. Lo que puede que no haya visto son los efectos en las sierras al norte del resort.

Si va por la carretera que lleva al collado de Los Ginovinos, poco después de cruzar este paso encontrará señalizado el sendero de pequeño recorrido PR-MU 94, que conduce hasta la finca de Los Ginovinos, en plena sierra de Altaona.

El paisaje aparece más verde que nunca. Pero, como muestran las fotos, las últimas tormentas han arrastrado tierra, piedras y árboles, cortando el camino en varios puntos. Gracias a los pinos, cuyas raíces retienen la tierra, la erosión provocada por las fuertes lluvias no ha convertido a las montañas en un desierto. Haga clic sobre cualquier foto para ampliarla.


Related posts / Entradas relacionadas
Sendero de los Ginovinos PR-MU 94
Senderismo cerca de Hacienda Riquelme / Hiking near Hacienda Riquelme
Paisajes de la sierra de Altaona / Landscapes of the Sierra de Altaona
Subida a la cumbre de Altaona / Trek to the summit of Altaona
Itinerarios por los alrededores de Hacienda Riquelme para amantes de la naturaleza / Itineraries around Hacienda Riquelme for Nature lovers
Espacios naturales cerca de Hacienda Riquelme / Natural areas near Hacienda Riquelme

sábado, 31 de diciembre de 2016

Belenes en San Javier / Nativity scenes at San Javier

Nativity scene at Santiago de la Ribera / Belén Marinero de Santiago de la Ribera

jueves, 29 de diciembre de 2016

Centro Comunitario / Community Centre

As you probably already know, there is a Community Centre / Information Office on Hacienda Riquelme. It is located near the resort entrance and wholly staffed by volunteers, mainly residents.

In this centre you can find many books, magazines, DVDs, CDs (donated by residents and visitors) and lots of tourist and useful information.

A computer and a printer are also available (one euro is charged for each page printed or photocopied). As explained to us by our neighbour and volunteer, Peter Rowland, the printer is frequently used to print off Boarding Cards.

To sum up, a useful and collaborative place. Do not miss it.

Como probablemente ya sepa, existe un Centro Comunitario / Oficina de Información en Hacienda Riquelme. Está situado cerca de la entrada del complejo y es atendido por voluntarios, principalmente residentes.

En este centro se pueden encontrar muchos libros, revistas, DVDs, CDs (donados por residentes y visitantes) y mucha información turística y útil.

Un ordenador y una impresora también están disponibles (se cobra un euro por cada página impresa o fotocopiada). Como nos explicó nuestro vecino y voluntario, Peter Rowland, la impresora se utiliza con frecuencia para imprimir tarjetas de embarque.

En resumen, un lugar útil y colaborativo. No te lo pierdas.


   

More info / Más información
Web de la Comunidad de Propietarios. Centro de la Comunidad / Oficina de Información (Español)
Website of the Community of Owners. Community Centre / Information Office (English)
Hacienda Riquelme Information Centre at Murcia Today (English)

El belén de Sucina / Nativity scene at Sucina

Building nativity scenes is a Christmas custom imported from Naples to Spain in the days of King Carlos III, during the second half of the eighteenth century. They are especially popular in the regions of Valencia and Murcia.

See below some photos of the beautiful nativity scene located close to Sucina's church this year (click on any picture to enlarge it).

Montar el belén es una costumbre navideña importada a España desde Nápoles en tiempos del rey Carlos III, durante la segunda mitad del siglo XVIII. Son especialmente populares en las regiones de Valencia y Murcia.

Vea a continuación algunas fotos del bonito belén que hay este año junto a la iglesia de Sucina (haga clic en cualquier imagen para ampliarla).


Related post / Entrada relacionada