jueves, 16 de enero de 2025

Los Apaches / The Apaches

En la entrada Los Soldados de Cuera en la Frontera Norte hablamos de otras entradas de este blog relacionadas con la presencia hispana en los Estados Unidos. Vimos en particular las dedicadas a la caballería hispana que luchó contra los apaches, comanches y otras tribus hostiles mucho antes de que apareciera el primer anglosajón por en el suroeste de USA.

En esta entrada, incluimos el enlace a otro artículo del catálogo de la exposición Blancos, Pardos y Morenos. Cinco siglos de americanos de España en el Ejército. El artículo se titula Los Apaches (clic para descargar) y habla de las costumbres de estos indios basándose sobre todo en testimonios de militares españoles del siglo XVIII.

Bernardo de Gálvez consideraba a los apaches los más peligrosos e irreductibles enemigos. A ellos se enfrentaron primero los soldados de cuera hispanos y después los mejicanos y los norteamericanos. Vale la pena conocer algo de lo que el cine no te cuenta sobre estos indios.
Apache Morning. Pintura de Tom Beecham / Painting by Tom Beecham
Ilustración extraída de Apachería.es / Illustration extracted from Apachería.es

In the post The Cuera Soldiers in the North Frontier we talked about some other posts of this blog related to the Hispanic presence in the United States. We saw in particular those dedicated to the Hispanic cavalry that fought against the Apaches, Comanches and other hostile tribes long before the first Anglo-Saxon appeared in the southwestern USA.

In this post, we include a link to another article from the exhibition catalogue. Blancos, Pardos y Morenos. Cinco siglos de americanos de España en el Ejército. The article is entitled Los Apaches (click to download) and talks about the customs of these Indians based mainly on the testimonies of Spanish military officers in the 18th century.

Bernardo de Gálvez considered the Apaches the most dangerous and unyielding of enemies. They were confronted first by the Hispanic cuera soldiers and later by the Mexicans and Americans. It is worth knowing something of what the cinema does not tell you about these Indians.

lunes, 13 de enero de 2025

Los Soldados de Cuera en la Frontera Norte / The Cuera Soldiers in the North Frontier

Una de las entradas que con más frecuencia aparece en el top 10 de las más leídas durante los últimos 7 días es Dragones de cuera. Estos soldados defendían la frontera norte del virreinato de Nueva España y se caracterizaban por usar un chaleco de varias capas de piel curtida que les daba una cierta protección contra las flechas y armas blancas de los indios.

En diciembre de 2024, se inauguró la exposición Blancos, Pardos y Morenos. Cinco siglos de americanos de España en el Ejército en el Museo del Ejército de Toledo. El catálogo es de libre descarga e incluye el artículo Los Soldados de Cuera en la Frontera Norte (clic para descargar), que complementa al citado antes.

Buena parte de los actuales Estados Unidos pertenecieron al virreinato de Nueva España y los soldados de cuera estuvieron presentes en Texas, Nuevo México, Arizona y California. Sobre todo esto y más puede leer en las siguientes entradas y enlaces.

Entradas sobre las raíces hispanas de los Estados Unidos

  1. Las fronteras compartidas por la Monarquía Hispánica y USA
  2. Exploraciones y descubrimientos españoles en el Golfo de México y la costa atlántica USA
  3. Exploraciones y descubrimientos españoles en la costa del Pacífico USA
  4. Exploraciones y descubrimientos españoles en el interior de USA
  5. Ciudades y caminos reales españoles en USA
  6. Legado español en la cultura, idioma y religión de USA
  7. Contribución española a la independencia de USA
  8. Arte, toponimia y símbolos españoles en USA

Otras entradas relacionadas

Audios y vídeos

Recreación de soldados de cuera, por el Anza Trail Coalition of Arizona. Al fondo, la iglesia de la misión de Tumacácori, cerca de Tucson (Arizona). Foto cortesía de Patrick Christman.
Reenactment of cuera soldiers, by the Anza Trail Coalition of Arizona. In the background, the Tumacácori mission church near Tucson, Arizona. Photo courtesy of Patrick Christman.

One of the posts that most frequently appears in the top 10 of the best read posts during the last 7 days is Cuera Dragoons (Leather-Jacket Soldiers). These soldiers defended the northern frontier of the viceroyalty of New Spain and were characterized by wearing a vest of several layers of tanned leather that gave them some protection against the arrows and bladed weapons of the Indians.

In December 2024, the exhibition Blancos, Pardos y Morenos. Cinco siglos de americanos de España en el Ejército (Whites, Mixed blood and Blackmen. Five centuries of Spanish Americans in the Army) was inaugurated at the Army Museum in Toledo. The catalogue is free to download and includes the article Los Soldados de Cuera en la Frontera Norte (The Cuera Soldiers in the North Frontier, click to download), which complements the one mentioned above.

Much of today's United States belonged to the viceroyalty of New Spain and cuera soldiers were present in Texas, New Mexico, Arizona and California. You can read about all this and more in the following posts and links.

Posts about the Hispanic Roots of the United States

  1. The Shared borders between the Hispanic Monarchy and the U.S.
  2. Spanish explorations and discoveries in the Gulf of Mexico and the U.S. Atlantic coast
  3. Spanish explorations and discoveries on the Pacific coast of the U.S.
  4. Spanish explorations and discoveries inland U.S.
  5. Spanish Cities and Caminos Reales (Royal Roads) in the U.S.
  6. Spanish legacy in U.S. culture, language and religion
  7. Spanish contribution to U.S. Independence
  8. Spanish Art, Place Names and Symbols in the U.S.

Other related posts

Audios and videos

miércoles, 1 de enero de 2025

Sucina. Boletín El Gavilán nº21

Como es ya habitual, la primera entrada del año se la dedicamos al nuevo número del Boletín El Gavilán, el nº21, que edita Alberto Hill Giménez, director del CESC (Centro de Estudios de Sucina en Cataluña). Es el quinto año de andadura de esta publicación que tan bien recoge la pequeña historia de Sucina y sus gentes. Un tesoro para la memoria de los habitantes de esta población murciana.

Todos los boletines se pueden descargar libremente desde este enlace.

lunes, 23 de diciembre de 2024

Felices Navidades y Año Nuevo 2025 / Merry Christmas and Happy New Year 2025

Como ya es habitual por estas fechas, queremos desearles felices Navidades y Año Nuevo.

Esta vez lo hacemos con una preciosa imagen dedicada a las víctimas de la catástrofe de Valencia, que ha sido diseñada por la Asociación Cultural Héroes de Cavite con ayuda de la IA. Esta activa y premiada asociación hispanista tiene su origen en Cartagena y de ella hemos hablado en varias entradas de este blog (ver enlaces más abajo).

As usual at this time of the year, we would like to wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

This time we do it with a beautiful image dedicated to the victims of the catastrophe in Valencia, which has been designed by the Asociación Cultural Héroes de Cavite with the help of the AI. This active and awarded hispanist association has its origin in Cartagena and we have talked about it in several posts of this blog (see links below).

Enlaces relacionados / Related links
Asociación Cultural Héroes de Cavite (web)
Asociación Cultural Héroes de Cavite (YouTube)
Asociación Cultural Héroes de Cavite / Heroes de Cavite Cultural Association
Las raíces hispanas de los Estados Unidos (para lectores con poco tiempo) / The Hispanic Roots of the United States (for readers with little time)

domingo, 27 de octubre de 2024

Región de Murcia Natural: Documental

En la entrada Región de Murcia Natural informamos del estreno de un documental sobre la magnífica biodiversidad de la Región de Murcia, a través de sus espacios naturales, su flora y su fauna. Este galardonado documental (24'44") ya está disponible en YouTube y le animamos a verlo aquí. También puede ver un teaser (1'54").

In the post Región de Murcia Natural we report the premiere of a documentary about the magnificent biodiversity of the Region of Murcia, through its natural areas, flora and fauna. This award-winning documentary (24'44", in Spanish) is now available on YouTube and we encourage you to watch it here. You can also watch a teaser (1'54", without voice).

Si es amante de la fauna, sobre todo de las aves, le recomendamos que visite también Canal Natura, el magnífico canal de YouTube de José Francisco Calvo Sendín, director del documental Región de Murcia Natural.

If you are a lover of wildlife, especially birds, we recommend that you visit also Canal Natura, the superb YouTube channel of José Francisco Calvo Sendín, director of the documentary Región de Murcia Natural.

See also the posts / Vea también las entradas:
Vídeos del Parque Regional de Calblanque / Videos about Calblanque Regional Park
Vídeos del Parque Regional de Sierra Espuña / Videos about Sierra Espuña Regional Park
Vídeos del Parque Regional de San Pedro del Pinatar / Videos about San Pedro del Pinar Regional Park
Vídeos del Parque Regional Carrascoy y El Valle / Videos about Carrascoy y El Valle Regional Park
Vídeos de fauna de la Región de Murcia / Videos about the fauna in the Region of Murcia
Vídeo del Parque Regional La Pila - El parque
Vídeo del Parque Regional La Pila - Flora
Vídeo del Parque Regional La Pila - Fauna

martes, 15 de octubre de 2024

La biodiversidad perdida / The lost biodiversity

Las tablas siguientes resumen las observaciones de aves en el resort. La mayoría las realizó nuestro vecino John Girdley antes de 2014. Si para leer el contenido de las tablas las descarga (clic derecho) verá que hasta 96 especies de aves fueron avistadas en el resort, con mayor o menor asiduidad y en diferentes estaciones. Si es amante de la naturaleza y repite ahora las observaciones seguramente sentirá la misma frustración que nosotros ¿Lograremos que algún día Hacienda Riquelme vuelva a ser el gran resort que una vez fue? 😥

Un archivo xls con la información de las tablas se puede descargar aquí.

The following tables summarize the bird observations at the resort. Most were done by our neighbor John Girdley prior to 2014. If you download them (right click) you will see that up to 96 species of birds were watched at the resort, with greater or lesser frequency and in different seasons. If you are a nature lover and repeat the observations now, you will surely feel the same frustration as we do. Will we ever get Hacienda Riquelme back to the great resort it once was? 😥

A xls file with the information of the tables can be downloaded here.

martes, 1 de octubre de 2024

Sucina. Boletín El Gavilán nº20

El primer día de cada trimestre, Alberto Hill Giménez, editor y director del CESC (Centro de Estudios de Sucina en Cataluña), nos envía un nuevo número del Boletín El Gavilán. Ya es el nº20 y en él continúa su admirable recuperación de historias y documentos de Sucina y su gente. Por fortuna, Alberto no realiza el trabajo solo y en cada número cuenta con diversos colaboradores que suelen aportar los recuerdos más íntimos y familiares.

Todos los boletines se pueden descargar libremente desde este enlace.

jueves, 26 de septiembre de 2024

Región de Murcia Natural

Todos los interesados en la magnífica biodiversidad de la Región de Murcia, a través de sus espacios naturales, su flora y su fauna, tienen la oportunidad de asistir a la proyección del documental Región de Murcia Natural.

Entrada gratuita hasta completar aforo. Necesaria inscripción rellenando este formulario.

All those interested in the magnificent biodiversity of the Region of Murcia, through its natural spaces, flora and fauna, have the opportunity to attend the screening of the documentary Región de Murcia Natural.

Free admission until full capacity is reached. Registration required by filling out this form.
Clic para ampliar / Click to enlarge

Entradas relacionadas / Related posts
Espacios naturales de la Región de Murcia / Natural areas in Región de Murcia
Espacios Naturales Protegidos de la Región de Murcia / Protected Natural Areas of Region of Murcia
Espacios Naturales de Murcia: Servicio de Atención al Visitante / Protected Natural Areas in Murcia Region: Visitors Information Service
Espacios naturales cerca de Hacienda Riquelme / Natural areas near Hacienda Riquelme
Y muchas más entradas publicadas a lo largo de los años... / And many more posts published over the years...

jueves, 19 de septiembre de 2024

Día de las aves 2024 / Bird Day 2024

El Servicio de Información y Dinamización en la red de los Espacios Protegidos de la Región de Murcia ha publicado el siguiente mensaje:

Como todos los años, celebramos el Día de las Aves el primer fin de semana de octubre, momento en el que millones de aves migratorias se desplazan hacia sus lugares de invernada.

Este año, SEO/BirdLife, el organismo que promueve la celebración desde 1987, quiere continuar invitándonos a participar conociendo el mundo de las aves y las amenazas a las que se enfrentan, y además, aprovechar su 70 aniversario como entidad referente en la conservación de las aves para agradecer a todas las personas su apoyo y compromiso con la conservación de la naturaleza.

En la siguiente imagen puedes ver el calendario con las actividades y haciendo clic sobre el enlace puedes descargarte el dossier para inscribirte.

Clic sobre la imagen para ampliarla y clic aquí para descargar el programa de actividades completo.
Click on the image to enlarge and click here to download the full program of activities.

The Information and Promotion Service in the network of Protected Areas of the Region of Murcia has published the following message:

As every year, we celebrate Bird Day the first weekend of October, a time when millions of migratory birds move to their wintering sites.

This year, SEO/BirdLife, the organization that promotes the celebration since 1987, wants to continue inviting us to participate by learning about the world of birds and the threats they face, and also to take advantage of its 70th anniversary as a reference entity in the conservation of birds to thank everyone for their support and commitment to the conservation of nature.

In the image above you can see the calendar with the activities and by clicking on the link you can download the dossier to register.

sábado, 31 de agosto de 2024

Other opinions on how to limit speed / Otras opiniones sobre cómo limitar la velocidad

After uploading the post Please, read this before saying «yes» to spending our money, several owners have sent us opinions and comments that we think it's worth to know them.

A Spanish couple say they do not know if there have been any accidents due to speeding. What they do know is that there is a real risk of them happening very serious ones because some people, often acquaintances and even residents of the resort, frequently drive too fast. A child, a dog, anyone could be a victim at any time.

In the province of Madrid, most urbanisations have speed bumps to enforce speed limits. Many municipalities are also installing them in the streets. Very often they do not respect the legal characteristics and dimensions so driving becomes extremely annoying and drivers are very unhappy.

An English owner tells us that, for all the disadvantages of speed bumps, he prefers well laid out chicanes. They allow traffic to flow most of the time, simply by slowing it down. Drivers only have to stop or yield to oncoming traffic. Acceleration and braking are less abrupt.

For now, chicanes are almost unknown in Spain and many do not know that they consist of modifying the alignment of the traffic axis, generating a zigzag or chicane, in those streets that have very long straights that encourage to drive at a higher speed than the maximum allowed. However, this solution also has its disadvantages, as explained at https://www.trafficchoices.co.uk/traffic-schemes/chicanes.shtml (in English).

We have also heard comments about the possibility of calling for speed cameras to be installed or for reckless drivers to be reported directly to the police.

Which is the best solution? 😟

Tras publicar la entrada Por favor, lea esto antes de decir «sí» a gastar nuestro dinero, recibimos diferentes opiniones y comentarios de otros propietarios que creemos vale la pena conocer.

Una pareja de españoles dice que no saben si ha habido accidentes debidos a exceso de velocidad. Lo que sí saben es que hay un riesgo real de que se produzcan y muy graves porque algunas personas, a menudo conocidas e incluso residentes en el resort, suelen conducir demasiado rápido. Un niño, un perro, cualquiera podría ser una víctima en cualquier momento.

En la provincia de Madrid, la mayoría de las urbanizaciones tiene resaltos para forzar limitación de la velocidad. Muchos ayuntamientos los están instalando también en las calles. Con frecuencia, no respetan las características y dimensiones legales por lo que conducir se convierte en algo sumamente molesto y los conductores están muy descontentos.

Un propietario inglés nos dice que, por todos los inconvenientes de los resaltos, él prefiere los chicanes bien trazados. Permiten que el tráfico fluya la mayor parte del tiempo, simplemente ralentizándolo. Los conductores sólo tienen que parar o ceder el paso al tráfico que viene en sentido contrario. La aceleración y el frenado son menos bruscos. 

Por ahora, los chicanes son casi desconocidos en España y muchos no saben que consisten en modificar la alineación del eje de circulación, generando un zigzag o chicane, en aquellas calles que tengan rectas muy prolongadas que inciten a circular a una velocidad superior a la máxima permitida. Sin embargo, esta solución también tiene sus inconvenientes como explican en https://www.trafficchoices.co.uk/traffic-schemes/chicanes.shtml (en inglés).

También hemos oído comentarios sobre la posibilidad de pedir que se instalen radares fijos o que se denuncie a los conductores temerarios directamente a la policía.

¿Cuál es la mejor solución? 😟

viernes, 30 de agosto de 2024

500.000 páginas vistas / 500.000 page views

We are delighted to report that this blog has reached 500,000 page views. 😎

We would like to thank our British and Spanish contributors for the information and support they supply us. Of course, we also thank all those who visit us. 

Unfortunately, the resort has suffered a serious deterioration over the last few years. In our opinion, it has by no means been due to water shortages alone. This situation has forced us to write in the blog about issues that are not usually mentioned in the communiqués sent out by the self-administration.

We denounce here what we consider to be badly done because it is improved by criticism, not by flattery

Many owners do not want to get involved in conflicts, but every year these conflicts are more and more noticeable in their pockets. Perhaps that is why, in the last few months, the number of visits and page views have increased sharply. Hopefully together we can get Hacienda Riquelme back to the resort it once was.

Estamos encantados de informar que este blog ha alcanzado las 500.000 páginas vistas. 😎

Queremos agradecer a nuestros colaboradores británicos y españoles la información y apoyo que nos dan. Por supuesto, también damos las gracias a todos los que nos visitan.

Desafortunadamente, el resort ha sufrido un grave deterioro, durante los últimos años. En nuestra opinión, no se ha debido ni mucho menos sólo a la escasez de agua. Esta situación nos ha forzado a escribir sobre asuntos de los que no suelen decir nada los comunicados que envía la autoadministración.

Denunciamos aquí aquello que consideramos está mal hecho porque se mejora a partir de la crítica, no de la lisonja

Muchos propietarios no tienen ganas de implicarse en conflictos, pero cada año estos conflictos se van notando más y más en sus bolsillos. Tal vez por eso, en los últimos meses, las visitas que recibimos y las páginas vistas han aumentado mucho. Ojalá que entre todos consigamos que Hacienda Riquelme vuelva a ser el resort que fue.

Please, read this before saying «yes» to spending our money

Versión en español

On August 29 we received communiqué 163 with a survey about the perceived (but unproven) problem of speeding in the resort. Some of us also received a quite long message from an owner with many years of experience as a road police officer in the UK. Because of its great interest we try to summarize it below.

The survey sent to the owners is meaningless. We have no empirical evidence of speeding in the resort, only subjective assessments and speculation. Despite this, the Committee seems bent on spending a lot of money to counter a problem that may not actually exist. This is not the way to solve it. There is no question of just putting in speed humps.

Where is the data to suggest that this recent spate of accidents was caused by speed? Is there not a problem with alcohol in some drivers, or with their age, especially if they come from left-hand-drive countries?

Before spending considerable amounts of money, we must carry out a proper road survey to determine the real problem.

If it can be established that speeding is the cause of accidents, speed humps are not the only way to mitigate the problem and also pose other problems that owners may not be aware of:

  1. Increased noise and vibrations in nearby buildings, in particular from the passage of large vehicles such as rubbish trucks.
  2. Speed humps are particularly harmful to the environment as they increase vehicle pollution due to continuous deceleration and acceleration.
  3. Possible damage to cars and vehicle tyres.
  4. Speed humps annoy all responsible drivers, but rarely deter irresponsible drivers.

There are alternative solutions such as improving speed limit signage. Traffic signs reminding drivers of the maximum permitted speed are more useful than showing the current speed of a vehicle on a display. Improving the location of speedometers is also necessary: it does not make sense to have them on a roundabout.

It appears that the Committee's intention is to survey landowners on whether they would accept highlights per se. More research should be carried out to establish the facts before asking landowners for their opinion on how to mitigate a problem without first establishing the causal relationship.

As the streets of the resort are owned by Murcia City Council, perhaps we should be raising our concerns with them, rather than the Committee with the owners.

Por favor, lea esto antes de decir «sí» a gastar nuestro dinero

English version

El 29 de agosto recibimos el comunicado 163 con una encuesta sobre el problema percibido (pero no comprobado) del exceso de velocidad en el resort. Algunos recibimos también un mensaje bastante largo de un propietario con muchos años de experiencia como oficial de policía de carreteras en el Reino Unido. Por su gran interés intentamos resumirlo a continuación.

La encuesta enviada a los propietarios carece de sentido. No tenemos pruebas empíricas de exceso de velocidad en el resort, sólo apreciaciones subjetivas y especulaciones. A pesar de ello, el Comité parece empeñado en gastar mucho dinero para contrarrestar un problema que en realidad puede no existir. Esta no es la forma de resolverlo. No se puede plantear la colocación de resaltos sin más.

¿Dónde están los datos que sugieren que esta reciente oleada de accidentes fue causada por la velocidad? ¿No existirá un problema con el alcohol en algunos conductores? ¿O con su edad, sobre todo si proceden de países en los que se circula por la izquierda?

Antes de gastar cantidades considerables de dinero, debemos llevar a cabo un estudio vial adecuado que permita determinar el verdadero problema.

Si se pudiera establecer que la causa de los accidentes es el exceso de velocidad, los resaltos no son la única forma de mitigar el problema y además plantean otros de los que los propietarios pueden no ser conscientes:

  1. Aumento del ruido y las vibraciones en los edificios cercanos, en particular al paso de vehículos grandes, como el camión de la basura.
  2. Los resaltos son especialmente perjudiciales para el medio ambiente, ya que aumentan la contaminación de los vehículos debido a las continuas desaceleraciones y aceleraciones.
  3. Posibles daños a los coches y neumáticos de los vehículos.
  4. Los resaltos molestan a todos los conductores responsables, pero raramente disuaden a los conductores irresponsables.

Hay otras soluciones alternativas como mejorar la señalización del límite de velocidad. Señales de tráfico que recuerden a los conductores cuál es la velocidad máxima permitida son más útiles que mostrar en un display la velocidad actual de un vehículo. Mejorar la ubicación de los medidores de velocidad también es necesario: no tiene sentido que estén en una rotonda.

Da la impresión de que la intención del Comité es encuestar a los propietarios sobre si aceptarían resaltos per se. Se deberían llevar a cabo más investigaciones para establecer los hechos antes de pedir a los propietarios su opinión sobre cómo mitigar un problema sin que se haya establecido primero la causa.

Como las calles del resort son propiedad del Ayuntamiento de Murcia, quizá deberíamos plantearle a él nuestras preocupaciones, en vez del Comité a los propietarios.

miércoles, 21 de agosto de 2024

Hacienda Riquelme Desert Resort

Durante años, hemos sido críticos con la política de jardinería seguida en el resort y con el desempeño de la empresa encargada de su mantenimiento. Son bastantes los propietarios que nos han pedido hacernos eco de sus protestas, a menudo censuradas en diferentes grupos de Facebook.

Durante años, hemos presentado propuestas alternativas redactadas por especialistas, que han sido ignoradas.

Durante años, hemos visto plantar hileras de cipreses, como si esto fuera un cementerio español. Podar con formas rectangulares setos situados en medio de la nada. Descuidar árboles que cuando se sequen tardarán muchos años en ser repuestos y crecer. Eliminar cualquier atisbo de zona silvestre. Ignorar la existencia de especies autóctonas capaces de resistir la escasez de agua.

Cada vez hay menos que segar, menos que podar, menos que regar, menos que fumigar. Entonces ¿por qué seguimos pagando lo mismo?

Entradas relacionadas
Principios y recomendaciones para la gestión sostenible de los jardines de Hacienda Riquelme
Yellowstone Golf Resort
De un resort cinco estrellas a uno cinco piedras

For years, we have been critical of the landscaping policy followed at the resort and the performance of the company in charge of its maintenance. Many owners have asked us to echo their protests, often censored in different Facebook groups.

For years, we have presented alternative proposals written by specialists, which have been ignored.

For years, we have seen rows of cypress trees planted, as if this were a Spanish cemetery. Pruning rectangular shaped hedges in the middle of nowhere. Neglecting trees that when they dry out will take many years to replace and grow. Eliminate any hint of wilderness. Ignoring the existence of native species capable of withstanding water scarcity.

There is less and less to mow, less to prune, less to irrigate, less to spray. So why are we still paying the same?

Related posts
Principles and recommendations for the sustainable management of the gardens at Hacienda Riquelme
Yellowstone Golf Resort
From a five-star resort to a five-stone resort

¿Jardín o desierto? El sur del resort parece estar muy descuidado. Hay demasiadas zonas sin ninguna planta. Esperemos que se haga una restauración cuando terminen las obras.
Garden or desert? The South of the resort seems to be neglected to most. There are too many areas with no plants at all. Hopefully restoration will be done when the work is finished.

viernes, 9 de agosto de 2024

La biodiversidad en Hacienda Riquelme / The biodiversity at Hacienda Riquelme

Durante bastantes años, Hacienda Riquelme se caracterizó por tener una rica biodiversidad. En el resort se podían ver mamíferos como el erizo de tierra y la ardilla, reptiles como el lagarto ocelado y lagartijas, insectos como las polillas, de gran importancia en los ecosistemas, y sobre todo muchas aves.

En los últimos años, la variedad de especies que nos visitan, e incluso se reproducen aquí, ha caído en picado. La disminución y variabilidad del nivel de agua de los lagos, la escasez general de agua y la presencia excesiva de gatos han contribuido a ello. Pero sobre todo lo ha hecho el deterioro de la jardinería, manifestado en la supresión de zonas de vegetación silvestre, el uso sistemático de piedras como solución para cubrir superficies que antes eran de césped, disminución de arbustos y árboles, podados discutibles, uso de insecticidas, etc.

Mostramos a continuación una pequeña selección de fotos y vídeos disponibles en este blog (hay muchos más). Sirvan como recordatorio de la que fue Hacienda Riquelme y de lo que podría volver a ser.

For many years, Hacienda Riquelme was characterized by its rich biodiversity. At the resort you could see mammals as the hedgehog and the squirrel, reptiles as lizards and ocellated lizard, insects as moths, of great importance in the ecosystems, and above all many birds.

In recent years, the variety of species that visit us, and even breed here, has plummeted. The decline and variability of lake water levels, general water shortages, and the excessive presence of cats have contributed to this. But above all, the deterioration of the landscaping, manifested in the suppression of areas of wild vegetation, the systematic use of stones as a solution to cover surfaces that were once lawns, the reduction of shrubs and trees, questionable pruning, the use of insecticides, etc., has contributed to this.

Below is a small selection of photos and videos available on this blog (there are many more). They serve as a reminder of what Hacienda Riquelme used to be and what it could be again.

Cormorants are the most frequent big birds in Hacienda Riquelme during the winter. Photo: enero 2015.
Los cormoranes son las grandes aves más frecuentes en Hacienda Riquelme durante el invierno. Foto: January, 2015.
A flock of 53 Cattle Egret on the big lake in the morning on February 14th, 2018. This is by far the largest group seen at HR. Photo by John Girdley.
Una bandada de 53 garcillas bueyeras en el lago grande en la mañana del 14 de febrero de 2018. Es con mucho el mayor grupo visto en HR. Foto de John Girdley.
Spotless Starlings (September 2017) / Estorninos negros (Septiembre 2017)
Carlitos, nuestro cisne negro en el hoyo 11. Grabado por Carlos Rebollo el 10 de febrero de 2020. Carlitos se electrocutó el 25 de mayo de 2020 al tropezar con unos cables eléctricos situados junto a la vía del tren
Carlitos, our Black Swan, at the 11th hole. Shot by Carlos Rebollo on February 10, 2020. Carlitos became electrocuted on May 25, 2020, when he tripped over electrical cables located next to the train track

Una ánade azulón y sus patitos. Grabado por Carlos Rebollo cerca del hoyo 16 el 5 de mayo, 2020.
A mallard and its chicks. Shot by Carlos Rebollo near 16th hole on May 5th, 2020.

Erizo de tierra. Grabación de Carmen Franco el 21 de diciembre de 2021 cerca de Atlántico 200.
Hedgehog recorded by Carmen Franco on December 21, 2021 near 200 Atlántico Street.