martes, 25 de enero de 2022

Arcoíris sobre Hacienda Riquelme / Rainbow over Hacienda Riquelme

Las lluvias de estos días han dejado imágenes poco frecuentes y bonitas del resort. Algunas se muestran las fotos siguientes.

The rains of these days have left infrequent and beautiful images of the resort. Some of them are shown in the following photos.

Foto tomada el 25 de enero de 2022 a las 15:38 / Photo taken on January 25, 2022 at 15:38
Cielo negro y lago de aguas oscuras / Black sky and dark water lake

Entradas relacionadas / Related posts
Arcoíris doble sobre Hacienda Riquelme / Twin rainbow over Hacienda Riquelme (2013)
Tormentas, granizo y nieve sobre Hacienda Riquelme / Storms, hail and snow over Hacienda Riquelme (2019)

sábado, 22 de enero de 2022

Playa de Poniente / West Beach

En nuestra anterior entrada, hablamos de los naufragios ocurridos en los alrededores del Cabo de Palos.

El más dramático de todos fue el del trasatlántico italiano Sirio, en 1906. Era un buque que transportaba principalmente emigrantes con destino a Brasil, Uruguay y Argentina. Iba abarrotado porque muchos de los pasajeros viajaban como polizones. Por eso, nunca se sabrá el número exacto de muertos, aunque fueron centenares.

La conocida escritora cartagenera Lola Gutiérrez ha publicado una preciosa novela romántica con trasfondo histórico, Playa de Poniente. Está ambientada en ese naufragio y relata con todo detalle los terribles hechos que acontecieron.

A veces se habla del Sirio como el Titanic español (o más bien italiano) pero, en realidad, el Titanic fue el Sirio inglés. El Titanic se hundió en 1912.

Playa de Poniente es un éxito de ventas y, en el momento de escribir esta entrada, va por su tercera edición. Seguro que habrá más.

In our previous post, we talked about the shipwrecks that occurred in the surroundings of Cabo de Palos.

The most dramatic of all was that of the Italian ocean liner Sirio, in 1906. It was a ship that mainly transported emigrants bound for Brazil, Uruguay and Argentina. She was overcrowded because many of the passengers were traveling as stowaways. For this reason, the exact number of dead will never be known, although there were hundreds.

The well-known Cartagena writer Lola Gutiérrez has published a beautiful romantic novel with a historical background, Playa de Poniente. It is set in that shipwreck and recounts in detail the terrible events that occurred.

Sirio is sometimes referred to as the Spanish (or rather Italian) Titanic, but in reality, the Titanic was the English Sirio. The Titanic sank in 1912.

Playa de Poniente is a bestseller and, at the time of writing this post, it is in its third edition. We are sure there will be more.

Más información / More info: La Casa del Libro
Entrada relacionada / Related post: Naufragios del Cabo de Palos

Naufragios del Cabo de Palos / Cabo de Palos shipwrecks

En este blog hemos hablado a menudo de historia, en especial de la Región de Murcia. Ahora vamos a hablar de un libro recién publicado sobre los naufragios ocurridos cerca del Cabo de Palos.

Cabo de Palos es un pueblo tranquilo en invierno y bullicioso en verano. Toma su nombre del cabo en el que se asienta, coronado en su punto más alto por un imponente faro. En contraste con la placidez invernal y sus bullangueros estíos, sus aguas han sido testigo de numerosas catástrofes marítimas.

Jorge Bañón nos deja un catálogo de 26 barcos de nombre conocido e innumerables más de filiación desconocida, cuyo trágico final se narra en las páginas del libro. El lector asistirá al hundimiento de buques fenicios, romanos o de piratas bereberes. También conoceremos los buques de la emigración, cargados de pasaje, que rindieron su última travesía en estas aguas.

Un pequeño gran libro que merece la pena leer.

We have often talked in this blog about Region of Murcia history. Now we are going to talk about a recently published book on the shipwrecks that occurred near Cabo de Palos.

Cabo de Palos is a quiet town in winter and bustling in summer. It takes its name from the cape on which it sits, crowned at its highest point by an imposing lighthouse. In contrast to the placid winter and its noisy summers, its waters have witnessed many maritime catastrophes.

The author, Jorge Bañón, leaves us a catalog of 26 ships with well-known names and countless more of unknown affiliation, whose tragic end is narrated in the pages of the book. The reader will witness the sinking of Phoenician, Roman or Berber pirate ships. We will also get to know the emigration ships, loaded with passengers, who made their last voyage in these waters.

A little big book that is worth to read it.

Faro de Cabo de Palos / Cabo de Palos lighthouse

Más información / More info: La Casa del Libro
Entrada relacionada / Related post: CSS Hunley

viernes, 7 de enero de 2022

Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme (3) / Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening (3)

En mayo de 2014 publicamos la entrada Nuestros árboles que incluía un buen número de fotos. Las siete últimas mostraban el lamentable estado de los árboles en torno a un edificio de la fase 1.

En agosto de 2021, las fotos incluidas en esta entrada se tomaron en el mismo lugar.

La situación no solo no ha mejorado en siete años, sino que en la actualidad hay menos árboles que a finales de 2007, cuando se entregaron los apartamentos. Además, el desarrollo de la mayoría de los ejemplares que sobreviven es muy pobre.

Este problema se da solo en algunas partes del resort. Todos los propietarios pagan por los mismos servicios, pero no todos los reciben.

Durante todo este tiempo, nuestro Comité ha ignorado siempre las reclamaciones efectuadas.

En cambio, actuando como sparring de los responsables del resort, la empresa encargada de la jardinería ha dedicado tiempo para dar múltiples disculpas y diferentes explicaciones cada vez:

  • Que si la tierra no es buena porque es arcillosa.
  • Que si solo tiene poco más de un metro de profundidad.
  • Que si los árboles (plantados por la misma empresa de jardinería) no son de la especie adecuada.
  • Que si reponen árboles, los propietarios tienen que pagarlos y ¡regarlos ellos mismos!.
  • Que si no arraigan, la compañía no se responsabiliza de nada.
  • Que no hay presupuesto para reponer ni para abonar tierra.
  • Que no hay agua.
  • Que...

¡Qué mala suerte, todos los problemas del mundo, pero ninguna solución! Nos preguntamos si no se debería dejar de pagar por un servicio que no se recibe.

Mientras tanto, a los jardineros les ordenan dedicarse a podar todo lo que crezca en el resort y dejar a los árboles con copa esférica, pero no a resolver ningún problema.

No tiene sentido que personas cuya gestión ha sido siempre fuertemente criticada lleven más de 8 años en el cargo. Es hora de que vuelvan a su casa, descansen y nos dejen descansar a los demás.

Entradas relacionadas
Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme
Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme (2)

In May 2014 we published the post Our Trees including several photos. The last seven showed the very poor development of the trees around a building of phase 1.

In August 2021, the photos included in this post were taken in the same place.

The situation has not improved in seven years, even worse there are now fewer trees than at the end of 2007, when the apartments were handed over. Furthermore, the development of most of the surviving specimens is very poor.

This problem only occurs in some parts of the resort. All owners pay for the same services, but not all receive them.

During all this time, our Board have always ignored the complaints they received.

Instead, acting as sparring for those in charge of the resort, the gardening company has dedicated time to give multiple apologies and different explanations each time:

  • The earth is not good because it is clayey.
  • The earth is only a bit more than a meter deep.
  • The trees (planted by same gardening company) are not the adequate species.
  • Trees can be replaced, but the owners must pay for and water them.
  • The company is not responsible for anything if the planted trees don't root.
  • There is no budget to replace or feed the ground.
  • There is no water.
  • ...

What a bad luck, all the problems in the world but no solution! We wonder if we should stop paying for a service that in practice is not provided.

Meanwhile, gardeners are ordered to prune whatever grows in the resort and leaving the trees with spherical crown, but not to solve any problem.

It doesn't make sense that people whose management has always been strongly criticized remain in office after at least 8 years. It is time for them to go home, rest and let all of us rest also.

Related posts
Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening
Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening (2)

sábado, 1 de enero de 2022

Sucina. Boletín El Gavilán nº9 / El Gavilán (The Hawk) newsletter nº9

Con su puntualidad habitual, Alberto Hill Giménez, director del CESC (Centro de Estudios de Sucina en Cataluña), ha publicado el nº9 del Boletín El Gavilán. La lista de prestigiosos colaboradores aumenta con cada nuevo número, y con ellos la información recopilada sobre la historia de Sucina y sus gentes. Mucha de esta información ha sido sacada de diferentes archivos, lo que aumenta su valor e interés. 

Todos los boletines se pueden descargar libremente desde este enlace.

As punctual as usual, Alberto Hill Giménez, director of CESC (Center for Studies of Sucina in Catalonia), has published issue No. 9 of El Gavilán newsletter. The list of prestigious contributors increases with each new issue. and so the information gathered on the history of Sucina and its people. Much of this information has been taken from different archives, what increases its value and interest.

Every newsletter can be freely downloaded from this link.

jueves, 30 de diciembre de 2021

Felices Navidades y Año Nuevo 2022 / Merry Christmas and Happy New Year 2022

Hacienda Riquelme Blog wishes all its visitors and contributors Merry Christmas and Happy New Year.
Hacienda Riquelme Blog desea a todos sus visitantes y colaboradores felices navidades y año nuevo.

miércoles, 29 de diciembre de 2021

Las aves en Hacienda Riquelme a través de los años / Birds in Hacienda Riquelme through the years

Desde el principio, Hacienda Riquelme se ha caracterizado por la presencia de muchas especies de aves. Los lagos contribuyen en gran medida a ello. En los últimos años, la variedad de especies que nos visitan en diferentes épocas de año parece haber disminuido. Aún así, la observación de aves sigue siendo un atractivo más del resort.

Mostramos a continuación una pequeña selección de fotos y breves videos obtenidos a lo largo de los años. Haga clic sobre cualquiera para ampliarla.

Since the beginning, Hacienda Riquelme has been characterized by the presence of many species of birds. Lakes contribute greatly to this. In recent years, variety of species that visit us at different seasons seems to have decreased. Still birdwatching remains an extra attraction of the resort.

We show below a small selection of photos and short videos shot over the years. Click on any to enlarge it.

Cormorants are the most frequent big birds in Hacienda Riquelme during the winter. Photo: enero 2015.
Los cormoranes son las grandes aves más frecuentes en Hacienda Riquelme durante el invierno. Foto: January, 2015.
A flock of 53 Cattle Egret on the big lake in the morning on February 14th, 2018. This is by far the largest group seen at HR. Photo by John Girdley.
Una bandada de 53 garcillas bueyeras en el lago grande en la mañana del 14 de febrero de 2018. Es con mucho el mayor grupo visto en HR. Foto de John Girdley.
Spotless Starlings (September 2017) / Estorninos negros (Septiembre 2017)
Carlitos, nuestro cisne negro en el hoyo 11. Grabado por Carlos Rebollo el 10 de febrero de 2020. Carlitos se electrocutó el 25 de mayo de 2020 al tropezar con unos cables eléctricos situados junto a la vía del tren
Carlitos, our Black Swan, at the 11th hole. Shot by Carlos Rebollo on February 10, 2020. Carlitos became electrocuted on May 25, 2020, when he tripped over electrical cables located next to the train track

Una ánade azulón y sus patitos. Grabado por Carlos Rebollo cerca del hoyo 16 el 5 de mayo, 2020.
A mallard and its chicks. Shot by Carlos Rebollo near 16th hole on May 5th, 2020.

Un polluelo de golondrina en el nido y cómo lo alimentan. Grabado por Silvia en junio de 2020.
A swallow chick in the nest and how they feed it. Shot by Silvia on June 2020.

martes, 28 de diciembre de 2021

Una bandada de porrones europeos en el resort / A flock of European Pochard in the resort

Esta mañana tuvimos la grata sorpresa de ver un número inusualmente alto de porrones europeos en el lago situado entre las fases 1 y 2. Había más de 40, y también los residentes habituales, pochas, gallinetas y zampullines. Hacía mucho que no observábamos algo así. Un espectáculo digno de apreciar y difrutar.

This morning we were pleasantly surprised by an unusually high number of European Pochards in the lake between phases 1 and 2. There were more than 40, and also the usual residents, Coots, Moorhens and Little Grebes. It's  a long time since we watched something like this. Worthwile appreciating and enjoying.

Haga clic en la imagen para ampliarla y ver las aves mucho mejor / Click on the photo to enlarge it and see the birds much better

Selección de entradas relacionadas / Selection of related posts
Birds and breakfast (2010)
The Birdlife of Hacienda Riquelme / Las aves de Hacienda Riquelme (2012)
Aves en el campo de golf / Birds on the golf course (2017)
Aves en febrero / Birds in February (2017)
Naturaleza y observación de aves / Nature and birdwatching (Updated in 2018)
Una gallineta y sus polluelos / A moorhen and its chicks (Video, 2020)
Una pata y sus patitos / A mallard and its chicks (Video, 2020)

lunes, 27 de diciembre de 2021

Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme (2) / Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening (2)

Gestionar Hacienda Riquelme requiere mucho trabajo y responsabilidad. Un presupuesto anual de más de 3.000.000 € y 1864 apartamentos dan fe de ello. Es normal que no todo el mundo esté de acuerdo con todas las decisiones que se toman.

Pero lo que no es normal es que, ante críticas y sugerencias, la reacción de los responsables sea censurar los comentarios de propietarios en las redes sociales e ignorar sistemáticamente cualquier discrepancia.

Los que invirtieron sus ahorros en el resort quieren lo mejor para él. Por eso creemos necesario denunciar las decisiones erróneas, en algún caso disparatadas.

El pasado 20 de diciembre publicamos la entrada Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme en la que se criticaba la poda de olivos realizada y también otros aspectos de la jardinería.

Que se necesita reducir el consumo de agua, es algo que hemos dicho en este blog muchas veces desde 2010. Como ejemplo puede ver las siguientes entradas:
Especies silvestres mediterráneas con valor ornamental (2010)
Webs sobre la flora de Murcia (2011)
Jardines y fugas de agua (2012)
Xerojardinería, una solución estética a los bajos recursos hídricos (2013)
Ensayos de jardinería (2017)

Uno de los criterios que más ayudan a la reducción de ese consumo es el ajardinamiento con plantas autóctonas. Lo sabíamos y así nos lo han confirmado socios de ANSE (Asociación de Naturalistas del Sudeste). Esto es algo que en Hacienda Riquelme apenas se tiene en cuenta.

Tampoco se tiene en cuenta que este resort está en Murcia y no debe ajardinarse al estilo inglés, francés, u otros muy diferentes del original. Los caprichos de responsables que llevan demasiados años en el cargo nos cuestan dinero. Vea las siguientes 5 fotos y hágase su propia opinión (clic sobre cualquier foto para ampliarla).

Aunque para un español resulte increíble, el árbol de la foto es un olivo ¿Cuánto nos cuesta este tipo de podas absurdas? / Although for a Spaniard it is incredible, the tree in the photo is an olive tree. How much does this type of absurd pruning cost us?

¿UK o Región de Murcia? / UK or Región de Murcia?

Managing Hacienda Riquelme requires a lot of work and responsibility. An annual budget of more than €3,000,000 and 1,864 apartments are proof of this. It is normal that not everyone agrees with all the decisions taken.

But what is not normal is that, in the face of criticism and suggestions, the reaction of those responsible is censorship of comments by owners on social media and the systematic ignoring of any discrepancy.

Those who invested their savings in the resort want the best for it. That is why we believe it is necessary to report wrong, and in some cases crazy decisions.

Last December 20, we published the post Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening in which the olive tree pruning and also other aspects of gardening that had been carried out were criticized.

The need of reducing water consumption, is something that we have said in this blog many times since 2010. As an example, you can see the following posts:
Mediterranean wild species with ornamental value (2010)
Webs about the flora of Murcia (2011)
Gardens and water leaks (2012)
Xerogardening, an aesthetic solution to low water resources (2013)
Gardening Trials (2017)

One of the criteria that helps most in reducing this consumption is landscaping with native plants. We knew it and it has also been confirmed by members of ANSE (Association of Southeast Naturalists). This kind of landscaping is something hardly done in Hacienda Riquelme.

It is also not taken into account that this resort is in Murcia and should not be landscaped in English, French, or any other style that is very different from the original. The whims of managers who have been in office for too many years also costs us money. See the photos in this post and make your own opinion (click on any picture to enlarge it).

Setos podados con formas geométricas en medio de la nada / Pruned hedges with geometric shapes in the middle of nowhere.

Más setos en medio de la nada y sin plantas autóctonas, excepto un poco de  esparto. / More hedges in the middle of nowhere and without native plants, except a few of espartos.

Hay quiénes todavía no se han enterado de que los cipreses son los árboles típicos de los cementerios españoles. Si se quiere ajardinar y ahorrar agua, mejor buscar otras soluciones. Por favor, no hagan más el ridículo ni malgasten las cuotas de la comunidad. / There are those who still have not realised that cypresses are the typical trees of Spanish cemeteries. If you want to do gardening and save water, it is better to find other solutions. Please don't make either a fool of yourself or waste the community fees.

viernes, 24 de diciembre de 2021

Un cormorán en el lago grande / A cormorant in the big lake

El cormorán es un visitante invernal del resort. A lo largo de los años le hemos dedicado varias entradas y publicado diversas fotos, algunas de ellas espectaculares. En 2021, de momento, solo hemos visto el solitario ejemplar de la siguiente foto.

The cormorant is a winter visitor to the resort. Over the years we have dedicated several posts to it and published various pictures, some of them impressive. In 2021, at the moment, we have only watched the solitary specimen in the photo below.

Otras entradas sobre cormoranes en el resort / Other posts about cormorants in the resort
Cormoranes / Cormorants (2016)
Lakes of Hacienda Riquelme restored / Los lagos de Hacienda Riquelme restaurados (2015)
Cormoranes sobre Hacienda Riquelme / Cormorants over Hacienda Riquelme (2013)
Cormoranes, lagos y campo de golf / Cormorants, lakes and golf course (2013)

miércoles, 22 de diciembre de 2021

Otro erizo en el resort / Another hedgehog at the resort

Hacia las 17:30 del pasado 21 de diciembre, Carmen, una vecina que circulaba en coche hacia la salida del resort, tuvo que parar cerca del nº200 de la calle Atlántico. La razón fue un erizo cruzando la calzada. Nuestra vecina se bajó del coche, se aseguró que nadie atropellara al animal y grabó el breve vídeo (30") siguiente ¡Hay vida silvestre en el resort y vecinos que la aprecian!

Around 17:30 on December 21, Carmen, a neighbour driving to the resort exit, had to stop near number 200 of Atlántico street. The reason was a hedgehog crossing the road. Our neighbour got out of the car, made sure that nobody ran over the animal and recorded the short video (30") below. There is wildlife in the resort and there are neighbours that appreciate it!

No es la primera vez que nos envían un vídeo o fotos de un erizo en Hacienda Riquelme. Puede verlos en las entradas Un erizo en el resort (2019) y El erizo y la lagartija (2020).

It is not the first time that people has sent us a video or photos of a hedgehog at Hacienda Riquelme. You can see them in the posts A hedgehog at the resort (2019) and The hedgehog and the lizard (2020).

lunes, 20 de diciembre de 2021

Algo va mal con la jardinería en Hacienda Riquelme / Something is wrong with Hacienda Riquelme gardening

El pasado martes 17 de diciembre, personal de la empresa de jardinería del resort realizó una poda salvaje de los olivos situados en las proximidades de Atlántico 150. También en los olivos de otras zonas, aunque sin llegar al mismo nivel. Como consecuencia, se causó un destrozo intolerable en nuestro patrimonio arbóreo y se demostró la absoluta incompetencia del responsable o responsables de dar esa orden.

El olivo es un árbol típico del sur de España, de lento crecimiento, que no necesita este tipo de podas, que amenazan su supervivencia.

Los árboles son la parte más importante de nuestra jardinería. Además de su valor estético, retienen la tierra, facilitan la biodiversidad, dan sombra en verano y, una vez arraigados, requieran menos agua y mantenimiento.

Por todo lo anterior y por el elevado importe que la comunidad de propietarios paga por la jardinería, el error es inaceptable. Las disculpas del contratista llegan tarde.

Last Tuesday, December 17, staff from the resort's landscaping company carried out a a nonsense extremely strong pruning of the olive trees located in the vicinity of Atlántico 150. Also in the olive trees of other areas, although without reaching the same level. Therefore, an intolerable destruction was caused to our arboreal heritage and demonstrated the absolute incompetence of those responsible for giving that order.

The olive tree is typical of southern Spain, slow growing, that does not need this type of pruning, which threatens its survival.

Trees are the most important part of our gardening. In addition to their aesthetic value, they retain the land, encourage biodiversity, provide shade in summer, and once established, require less water and maintenance.

For all the above and for the high amount of money that the owner’s community pays for gardening, the error is unacceptable. Contractor's apologies come too late.

Ejemplo de olivos sin podar / Example of unpruned olive trees

Algunos de los olivos podados / Some of the pruned olive trees

En primer plano los olivos podados. En segundo los olivos sin podar
In the foreground the pruned olive trees. In the background the olive trees without pruning

Pero lo anterior es solo la punta del iceberg. Cada vez más gente está harta de la gestión que se está realizando de nuestras zonas verdes. En la pasada AGM, y también por escrito, se ha insistido en que Hacienda Riquelme es un resort de estilo semi rústico. Como tal debe preservarse, puesto que así se diseñó y en él invirtieron los propietarios su dinero.

Otra cosa es que la escasez de agua obligue a introducir cambios en la jardinería. Eso es fácil de entender y asumir.

Pero lo que es completamente diferente es que se aproveche la disculpa de la falta de agua para introducir cambios que, como poco, muchos consideran horteras, caprichosos y arbitrarios.

Se pueden ver algunos ejemplos en las siguientes fotos.

But the above is just the tip of the iceberg. More and more people are fed up with the management that is being carried out in our green areas. In the last AGM, and in writing, it has been insisted that Hacienda Riquelme is a semi-rustic style resort. As such it must be preserved, since that is how it was designed, and the owners invested their money in it.

Another thing is that the water shortage forces to introduce changes in the gardening. This is easy to understand and assume.

But what is completely different is to take advantage of the lack of water to introduce changes that, at the very least, many consider tacky, capricious and arbitrary.

You can see some examples in the photos below.

Ficus con poda estilo “ChupaChups” / Ficus with "ChupaChups" pruning style

Arbustos con poda estilo “supositorio” / Shrubs with “suppository” pruning style

Ajardinamiento particular en zonas comunes, existente al menos desde 2014 pese a las quejas
Private landscaping in common areas, existing at least since 2014 despite complaints

Todavía hay más temas. Uno es el escaso desarrollo de los árboles en ciertas zonas del resort, de lo que ya hablamos en diversas entradas de este blog.

Otro es el sistemático silencio por parte de los responsables y a lo largo de muchos años ante las sugerencias, peticiones, quejas, consultas, fotos, archivos pptx… enviados por otros propietarios.

Hay gente que parece creer que el resort es solo suyo y que el hecho de trabajar mucho, cosa que no dudamos, justifica cualquier decisión, aunque no se respeten los derechos de otros.

Ojalá que algunos con su dimisión contribuyan a que Hacienda Riquelme siga siendo el resort más bonito de Murcia.

There are still more topics. One is the very poor development of trees in certain areas of the resort. We have already talked about it in several posts in this blog.

Another is the systematic silence over many years by the people responsible, whenever they receive suggestions, requests, complaints, queries, photos, pptx files ... sent by other owners.

There are people that seem to believe that the resort is only theirs and that the fact of working hard, what we do not doubt it, justifies any decision, even if the rights of others are not respected.

Hopefully the pending resignation of some will help Hacienda Riquelme continue being the most beautiful resort in Murcia.

sábado, 20 de noviembre de 2021

Nuestros ponentes y sus libros / Our speakers and their books

Para terminar nuestra serie de entradas sobre la Semana Cultural Hispanidad Cartagena 2021, insertamos un muy breve vídeo (2' 24") donde podrá ver a la mayoría de los ponentes que participaron y el último libro publicado por cada uno. Esperamos que lea y disfrute mucho.

To finish our series of posts on the Hispanidad Cartagena Cultural Week 2021, we insert a very short video (2' 24") where you can see most of the speakers who participated and the latest book published by each one. We hope you read and enjoy ver much.

lunes, 15 de noviembre de 2021

Semana Cultural Hispanidad Cartagena 2021: Resumen / Hispanidad Cartagena 2021 Cultural Week: Summary

La semana cultural de la que hablamos en la entrada anterior, se celebró según lo previsto en la ciudad de Cartagena entre el 8 y el 17 de octubre. Fue un gran éxito al que contribuyeron una trabajada organización y unos ponentes de primer nivel.

Allí estuvieron los propietarios de los conocidos canales de YouTube Academia Play, Un Tío Blanco Hetero, Fernando Díaz Villanueva y Santiago Armesilla.

Allí estuvo José Luis López-Linares, director del documental España, la primera globalización, del que hemos hablado en varias entradas y que tanto éxito está teniendo en los cines.

Asistieron economistas como Ramón Tamames, escritores y politólogos como el argentino Marcelo Gullo, autor del superventas Madre Patria, y el colombiano Pablo Victoria, o investigadores como Luis Gorrochategui, cuya obra Contra Armada ha sido publicada en el Reino Unido (Luis intervino en el documental de Lucy Worsley al que nos referimos en la entrada BBC FOUR y la verdadera historia de la Gran Armada).

No podemos citar aquí a todos los participantes. Hubo historiadores, periodistas, novelistas, divulgadores y, muy importante, empresarios de ambos lados del charco.

Tampoco faltaron amigos texanos, entre los que se encontraban la cónsul honoraria de España en El Paso y hasta un descendiente del apache Gerónimo.

Todas las conferencias y mesas redondas podrá verlas en el canal de YouTube de la Asociación Cultural Héroes de Cavite.

En el siguiente vídeo (4' 29") encontrará un resumen de las actividades e intervenciones. La banda sonora es un mix de música barroca virreinal que creemos le sorprenderá y esperamos que también le gustará.

The cultural week we talked about in the previous post, was held as planned in the city of Cartagena between October 8 and 17. It was a great success to which a hard-working organization and top-notch speakers contributed.

There were the owners of the acquaintances YouTube channels Academia Play, Un Tío Blanco Hetero, Fernando Díaz Villanueva and Santiago Armesilla.

There was José Luis López-Linares, director of the documentary Spain, the first globalization, which we have talked about in several entries and which is having so much success in theaters.

It was attended by economists as Ramón Tamames, writers and political scientists as Argentinian Marcelo Gullo, author of the bestselling Madre Patria, and Colombian Pablo Victoria, or researchers as Luis Gorrochategui, whose work Contra Armada has been published in the United Kingdom (Luis participated in Lucy Worsley's documentary we talked about in the post BBC FOUR and the true history of the Spanish Armada).

We cannot cite all the participants here. There were historians, journalists, novelists, popularizers and, very important, businessmen from both sides of the Atlantic Ocean.

There were also no shortage of Texan friends, among whom was the honorary consul of Spain in El Paso and even a descendant of the Apache Geronimo.

All the conferences and round tables can be seen on the YouTube channel of the Heroes de Cavite Cultural Association.

In the former video (4 '29") you will find a summary of the activities and interventions. The soundtrack is a mix of viceregal baroque music that we believe will surprise you and we hope you will also like it.

sábado, 2 de octubre de 2021

Semana Cultural Hispanidad Cartagena 2021 / Hispanidad Cartagena 2021 Cultural Week

La Asociación Cultural Héroes de Cavite ha organizado un gran programa de actividades culturales denominado Hispanidad Cartagena 2021. Tendrán lugar en esta ciudad del 8 al 17 de octubre.

Los conferenciantes son de primer nivel y los temas a tratar de gran interés. La programación y horarios los encontrará en las figuras siguientes (haga clic izquierdo sobre cualquiera para ampliarla y clic derecho para descargarla).

Más información en Hispanidad Cartagena.

The Heroes de Cavite Cultural Association has organized a great program of cultural activities called Hispanidad Cartagena 2021. They will take place in this city from October 8 to 17.

The speakers are first level and the topics to be discussed of great interest. You can find the program and schedules in the following figures (left click on any of them to enlarge it and right click to download it).

More info at Hispanidad Cartagena.