lunes, 28 de junio de 2010

Carta de un vecino a Margaret / Letter from a neighbor to Margaret

After reading our blog post about the sports fields, a neighbour contacted us to convey their views on this subject. In addition, he commented us that previously he written an e-mail to Margaret (president of the community) about his opinion on the subject.
Then, as this neighbor told us, we make public the e-mail he sent to Margaret.
Even a little long, has no waste, is quite interesting:

Dear Margaret and Ron,

As owner I want to express my indignation to you (presidents of phase 5 and the Committee) for the tariffs of the sports tracks. It is not a question of money, it is about who is the owner of the SPORT AREA and who manage it. I belong to two club in Madrid in that as associate I pay 2,50 €/hour and in my owners' community in Madrid I do not pay anything and the only requirement is the fulfillment of procedure to reserve them of schedule.

What does happen with OUR SPORTS AREA? I was delivered the bylaws where clearly distinguish that Our community owns a sports area (separated from the swimming pools-article  of the bylaws). I have also contractual proofs because of the advertising that declares itself that our community would have the authority of these sports areas.
Sincerely, Polaris has not done his obligations and we have the obligation to sue them the possession of the sports zones and to make fulfill the contract and rights.

Dear Ron, I say to you that we should agglutinate as many owners as we can, and then let's be able to initiate an action against Polaris and  claim him for it.
As for the committee that represents the owners, not if it is for ignorance of how the judicial Spanish system works or bad fe. But say to Margaret and the rest of the committee that we can´t accept anything but what is showed in the bylaws and contracts. we have paid for it,  isn´t it fair?. Let´s fight for it.

If it is for ignorance, I offer to have a meeting to value the beginning of judicial actions, once and for all against Polaris, his managers, his owners. If it is for bad fe this will have consequences against someone more. The justice in Spain is slow and awkward but it leads to declare rights and penalties.
Evidently this topic (WHO OWNS AND MANAGE SPORTS AREA) is a minor compared with other topics: a) the condition of the buildings, b) the decrease of all the services in the social club, c) the cost of the water, of the system of telecommunications, etc d) the lack of transparency in the adjudication of services and the lack of other alternatives e) the delimiting of the use / abuse of the field of golf in the costs that we pay the owners of the resort (security, gardens, ways, cleaning, etc.)

All the topics are important and the action of the committee confuses many owners. We all know of the difficulties that Polaris has to carry out the execution of his commitments due to  his well-deserved situation economic financer, but that we do not allow his bad management in our property.

The judicial action for the topic of the delivery of the sports zones is simple with regard to others and we have more than justified this claim. Seemingly Polaris has concluded this problem with the construction of a sport zone whose property is his, not ours, and manages it. We must join and claim what is ours. We must not leave ourselves for the ignorance or the carelessness, of a way (with the committee) or of other one (without the help of the committee) we will gather in crowds and claim the ownership and the management of the sports zones. Later on we will claim an indemnification because they doesn´t deliver of the elements agreed in our contracts in the purchase of our apartments initiating the civil route and come the case the penal route for swindle. 

The small fish if it has patience and wisdom ends up by eating up to the biggest fish.

regards

Take this opportunity to remind you that you can make public your views on this blog on any topic resort, by either adding a comment to an entry, or e-mail to the editors to add an entry on a new topic.



Al leer nuestra entrada en el blog sobre las pistas deportivas, un vecino se puso en contacto con nosotros para hacernos llegar su opinión sobre este tema. Además, nos comentó que anteriormente ya había hecho saber a Margaret (presidenta de la comunidad) mediante e-mail lo que opina sobre el mismo.
A continuación, tal como nos pidió este vecino, hacemos público dicho e-mail que mandó a Margaret.
aunque sea un poco larga, no tiene desperdicio, es bastante interesante:

 Estimados Margaret y Ron,
 
Quiero expresarles, por su condición de presidente del comité y de la fase 5 respectivamente, mi indignación por la información que me han facilitado a propósito de la puesta en funcionamiento del área deportiva y la gestión de esta. Pertenezco como socio a varios clubes deportivos privados en Madrid en los que por el uso de las instalaciones deportivas pago el precio simbólico de 2,5 €/H; asimismo en mi comunidad particular de Majadahonda (Madrid) el único requisito para el uso y disfrute de las pistas de pádel y tenis es el cumplimiento de unas mínimas normas de urbanidad para no hacer abuso de aquellas y el pago de la luz.

Ahora resulta que en mi condición de propietario de un apartamento en HR me encuentro que las zonas deportivas se localizan en una parcela de la que es propietaria el grupo Polaris y la gestión se va a realizar a través de una de sus sociedades (según se manifestó en la asamblea de la fase 5 y que, como otras cosas no han sido reflejadas en el Acta de dicha junta –por manipulación o dejadez-), estableciendo no un precio simbólico sino aplicando unas tarifas que corresponden a centros deportivos privados en Madrid que se utilizan de forma ocasional por invitados. En resumen, si ese precio se estableciera por la comunidad en beneficio de sus propietarios estos bastarían para costear la luz y diversos materiales. Ya está bien. No soy el único que está harto del abuso de precios en todo lo que se ponga en manos de estos señores. 

No es una cuestión de dinero, sino de quién es propietario de las zonas deportivas y quién las gestiona.

Tengo en mi posesión unos estatutos de la comunidad, de los que me hizo entrega la parte vendedora, así como de una publicidad, que tiene naturaleza contractual, donde se especifica la titularidad por parte de nuestra comunidad de unas zonas deportivas, además de piscinas, etc. ¿Dónde están estas zonas deportivas? Yo desconocía que se hubieran construido en una parcela de Polaris. ¿Qué titularidad es esta?

Sinceramente, este grupo no ha cumplido con sus obligaciones y tenemos la obligación de demandarles la posesión de las zonas deportivas y hacer ejercicio de nuestros derechos. Como presidente de fase le digo que deberíamos aglutinar a cuantos más propietarios podamos para iniciar una acción contra Polaris y reclamarle nuestras áreas deportivas. En cuanto al comité que nos representa a los propietarios, no sé si es por ignorancia de cómo funciona el sistema judicial español o mala fe, pero quiero que traslade al resto del comité que no podemos aceptar cualquier cosa, tenemos suficientes razones para reclamar lo que hemos pagado, ni más ni menos.

Si es por ignorancia, me ofrezco a tener una reunión para valorar el inicio de acciones judiciales, de una vez por todas contra Polaris, sus administradores y últimos propietarios. Si es por mala fe ya tendrá esto consecuencias para alguien más. La justicia en España es lenta y torpe pero con paciencia y conocimientos se hacen prevaler derechos e indemnizaciones.

Evidentemente este tema es menor comparado con otros temas como son: a) el estado de los edificios entregados; b) la disminución de todos los servicios que acompañaban al club social; c) el coste del agua; d) el coste del sistema de telecomunicaciones; e) la falta de transparencia en la adjudicación de los servicios contratados por nuestra comunidad; f) la delimitación del uso que hace la sociedad que gestiona el campo de golf de nuestro resort como es la seguridad, los viales, los jardines, la limpieza… etc.; g) la valoración de esta contribución  a las cargas que pagamos todos los propietarios de la comunidad; h) etc...etc… 
Todos estos temas son importantes y la acción del comité confunde a muchos propietarios que no hemos participado en su gestión. Todos sabemos de las dificultades que tiene Polaris para llevar a cabo la ejecución de sus compromisos por su merecida situación económico-financiera, pero que su mala gestión no la permitamos en nuestra propiedad.

La acción judicial por el tema de la entrega de las zonas deportivas es sencillo respecto a otros y tenemos más que justificada su reclamación. Aparentemente Polaris ha finiquitado este problema con la construcción de unas zonas deportivas cuya propiedad es suya y la gestiona. Nosotros debemos unirnos y reclamar lo que es nuestro. No debemos abandonarnos por la ignorancia o la dejadez, de una manera (con el comité) o de otra (sin la ayuda del comité) nos agruparemos y reclamaremos la titularidad y la gestión de las zonas deportivas. Más adelante les reclamaremos una indemnización por la no entrega de los elementos pactados en nuestros contratos en la compra de nuestros apartamentos iniciando la vía civil y llegado el caso la vía penal por estafa.
 
Un saludo
 
Aprovecho para recordaros que podéis hacer pública vuestra opinión en este blog sobre cualquier tema del resort, bien sea añadiendo un comentario a una entrada, o mandando un e-mail a de los redactores para añadir una entrada sobre un tema nuevo.

sábado, 26 de junio de 2010

La sierra de Columbares / The Sierra de Columbares

The Sierra de Columbares is bordering Hacienda Riquelme Golf Resort. It is one of the mountains that form the so-called Paisaje Lunar (moonscape). Apart from its outstanding scenic value, flora, fauna and especially paleontological richness are full of interest.

Flora includes a dense Aleppo pine forest. There are numerous species of Mediterranean scrub (palms, mastic trees, broom, esparto and hawthorn black), herbs (thyme and rosemary) and vegetation associated with human activity (carob, fig, almond, pita or opuntia).

Fauna includes raptors such as golden eagles, Bonelli eagle, eagle owl (due to this presence it has been declared ZEPA zone), owl and buzzard. There are other more common birds such as chough, robin or tit. Among mammals, genets, fox, marten and wildcat are present.

With regard to palaeontology, there are fish fossils from the Messinian period, about 6 million years ago.

There is a trekking that in about three hours, takes you from the Collado de los Ginovinos to the top of Columbares (round trip). From there you can enjoy a splendid view of the area known as Paisaje Lunar (moonscape). It is the result of erosion by water in soft materials. You can view also the Campo de Cartagena, the coastal mountains and in the background the Mar Menor and the Mediterranean Sea.

On page H. Riquelme surroundings in this blog we include photos taken from the road linking the resort with Cabezo de la Plata. This road crosses the Collado de los Ginovinos. For further information follow the links Sierra de Columbares, De ruta, Por esos caminicos


Lindando con Hacienda Riquelme Golf Resort por el norte se encuentra la sierra de Columbares. Es una de las montañas que conforman el llamado Paisaje Lunar. Aparte de su notable valor paisajístico, tienen interés la flora, la fauna y sobre todo la riqueza paleontológica.

La flora incluye un denso pinar de pino carrasco. Hay numerosas especies de matorral mediterráneo (palmito, lentisco, retama, esparto y espino negro), plantas aromáticas (tomillo y romero) y vegetación asociada a la actividad humana (algarrobo, higuera, almendro, pita o la opuntia).

La fauna incluye rapaces como el águila real, águila perdicera, búho real (por cuya presencia ha sido declarada zona ZEPA), búho chico y ratonero común. También hay otras aves más comunes como la chova, el petirrojo o el carbonero común. Entre los mamíferos están presentes gineta, zorro, garduña o gato montés.

En cuanto a la paleontología, se encuentran fósiles de peces del periodo messiniense, de hace alrededor de 6 millones de años.

Existe un recorrido a pie que, en unas tres horas, permite ir y volver desde el Collado de los Ginovinos hasta la cumbre de Columbares.  Desde allí se disfruta de una espléndida vista de la zona denominada Paisaje Lunar, que es el resultado de la erosión provocada por el agua en materiales blandos. También se puede ver el Campo de Cartagena, las sierras litorales y al fondo el Mar Menor y el Mediterráneo.

En la página Alrededores de H. Riquelme de este blog incluimos fotos tomadas desde la carretera que une el resort con Cabezo de la Plata y que pasa por el Collado de los Ginovinos. Para ampliar información siga los enlaces Sierra de Columbares, De ruta, Por esos caminicos

martes, 22 de junio de 2010

Identificando nuestras aves (2) / Identifying our birds (2)

The page Nature and bird-watching has received 167 visits coming from 93 visitors (source: Google Analytics reports). We would like our visitors to enjoy their next visit and we have added four new very short videos (about 20 seconds) on birds watched in Hacienda Riquelme. This time they are about Hoopoe, Squacco Heron, Red-rumped Swallow and Gull-billed Tern.

We also include a figure we hope will be helpful for beginners’ fans (like us) to bird-watching. We have adapted it from information available in Wikipedia. We also like to thank to http://www.pajaricos.es and http://www.worldbirder.com for their support.

La página Naturaleza y observación de aves ha recibido 167 visitas de 93 visitantes (fuente: informes suministrados por Google Analytics). Para que nuestros visitantes disfruten en su próxima visita hemos añadido otros cuatro vídeos muy breves (alrededor de 20 segundos) sobre aves vistas en Hacienda Riquelme. Esta vez se trata de la abubilla, la garcilla cangrejera, la golondrina dáurica y la pagaza piconegra.

Incluimos también una figura que esperamos sea de ayuda para los aficionados principiantes (como nosotros) a la observación de aves. La hemos adaptado a partir de información disponible en la Wikipedia. Queremos también agradecer el apoyo recibido de http://www.pajaricos.es/ y http://www.worldbirder.com/

domingo, 20 de junio de 2010

Actas reuniones trimestrales / Quarterly meetings minutes

Phase presidents' meetings with Resortalia seem to have changed from monthly to quarterly. Regardless of reasons and convenience for this change, there are several recent documents available in the owner's community website:
  • Minute of the meeting held in April 2010.
  • 2010 first quarter resort management report.
  • 2010 first quarter financial report.
We think these reports have great interest in order to know issues concerning the resort management, at least from Resortalia's point of view. We suggest you to take a look at them. They can be found in the private area of http://www.hrgr.es so that before reading them you must be a registered user, enter your credentials and then clic on the link April 2010 Reports 

If you prefer to browse that web then enter it and click on Resort Administration, Resortalia and Phase Presidents Meetings. In the section 2010 Meetings you will find the links to the minute and the reports.
Las reuniones de los presidentes de fase con Resortalia parece que han pasado de ser mensuales a trimestrales. Al margen de las razones y la conveniencia de este cambio, en la web de la comunidad de propietarios están disponibles varios documentos recientes:
  • Acta de la reunión celebrada en abril de 2010.
  • Informe de gestión del resort del primer trimestre 2010.
  • Informe financiero del mismo periodo.
Estos informes creemos que son de gran interés para conocer los asuntos que se tramitan en la gestión del resort, al menos desde el punto vista de Resortalia. Le recomendamos que los eche un vistazo. Están en la zona privada de http://www.hrgr.es por lo que para leerlos deberá ser usuario registrado, introducir sus credenciales y hacer clic en el enlace Informes Abril 2010

Si prefiere navegar por esa web, entre en ella y haga clic en Resort Administracion, Resortalia y Actas de las reuniones mensuales. En la sección 2010 Reuniones están los enlaces al acta y los informes.

jueves, 17 de junio de 2010

Pistas deportivas / Sports area

waiting for so long for this ...
I think that some neighbours think the same. I mean to the sports area.
Since I reside in the resort have been eager to begin construction of the tracks. When the works started, we continue its development efforts, until the finished, it was about time to play great tennis at the resort!
But suddenly, put a padlock on the fence and nothing is known for a while. We inquired at several sites, and Pro-shop said to us that they didn´t knew who who would rent the tracks, but t would not be their task.
Our surprise came when one day we found a sign on the door of the tracks in which was the rental price ... what a shame! or that we had to pay the users of its construction tracks! is that they should get that price up to a monitor, or at least free drinks!
I checked track rental prices elsewhere and I found prices of up to 2 € for 1 hour of tennis court and 8.50 € for 1 ½ hours to play paddle tennis for subscribers (particularly in the Santa Ana Sports Club in Cartagena), and elsewhere, the municipal sports center of San Javier, prices are 2 € per hour
for subscribers and 5 € for non subscribers.

That is why it seems unfair to pay € 9 an hour to play tennis at our resort, and say nothing of who wants to come outside to play (14 € / hour), knowing that about are not other services like canteen, changing rooms, etc., that requiring periodic maintenance. (To see these fares click here)
 
And indeed these angers me when I read that prices in the equestrian club Peraleja an hour with the horse costs 15 €, and is an animal that care must be taken every day, and their maintenance requires a fixed expense. (More info here)

I agree that there are also more expensive places to play tennis, as in the La Manga Club, which reach up to 26 € for an hour of play, but ... we want that our resort has a reputation for be an expensive place, or is it better make it affordable for more people to come?
In our case, I know that we are privileged to live in a resort like ours, but not more than enough money and we have to fight every day to make ends meet, and we are not willing to pay that money to play tennis ... we should all complain to cut the cost of the tracks, what do you think?

please, give us your opinion 

 
tanto tiempo esperando para que ahora nos hagan esto...
creo que esa espinita la tenemos clavada más de un vecino. No me refiero a otra cosa sino a las pistas deportivas.
Desde que residimos en el resort hemos estado impacientes por que se iniciara la construcción de las pistas. Una vez que, por fin, iniciaron las obras, seguimos con empeño su desarrollo, hasta que las terminaron, ya estaba cerca el gran momento de poder jugar al tenis en nuestra urbanización!!
Pero de repente, pusieron un candado en la valla y no se supo nada durante un tiempo. Preguntamos en varios sitios, y en Pro-shop nos llegaron a decir que ni ellos mismos sabían quién iba a encargarse de los alquileres de las pistas, pero que no iba a ser su tarea.

Nuestra sorpresa vino cuando, un día de repente, nos encontramos un cartel en la puerta de las pistas en la que ponìa el precio del alquiler...qué vergüenza!! ni que tuviéramos que pagar los usuarios de las pistas su construcción! es que por ese precio hasta deberían ponernos hasta un monitor, o al menos bebidas gratis!
he consultado precios de alquileres de pistas en otros lugares y he encontrado precios de hasta 2€ por 1 hora la pista de tenis y 8,50€ por jugar 1 hora y media al pádel para abonados (concretamente en el Club deportivo Santa Ana, en Cartagena), y en otro lugar, el polideportivo municipal de San Javier, los precios son de 2€/hora para abonados y 5€ los no abonados.

Por eso mismo me parece abusivo pagar 9€ por jugar una hora al tenis en nuestro resort, y no digo nada del que quiera venir de fuera a jugar (14 €/hora), teniendo en cuenta también que alrededor de las pistas no hay otros servicios como cantina, vestuarios, etc., que requieran mantenimiento periódico.
(para ver dichas tarifas haz clic aqui)


Y me indigna más aún estos precios cuando leo que en el club hípico de peraleja, una hora con el caballo cuesta 15€, y es un animal al que hay que cuidar cada día, y su mantenimiento requiere un gasto fijo. (más información aqui)

Estoy de acuerdo en que también hay sitios donde es más caro jugar al tenis, como en el Club de La Manga, donde se alcanzan hasta los 26 € por una hora de juego, pero...¿nos interesa que nuestro resort tenga fama de ser un sitio caro, o es mejor que sea asequible para que venga más gente?

En nuestro caso, sé que somos privilegiados de vivir un resort como el nuestro, pero no por ello vamos sobrados de dinero y tenemos que luchar cada día por llegar a fin de mes, y no estamos dispuestos a pagar ese dineral por jugar un rato al tenis...deberíamos quejarnos todos para que rebajen el precio de las pistas, ¿qué opináis vosotros? por favor, danos tu opinión.

miércoles, 16 de junio de 2010

El servicio de seguridad del resort / The resort security service

Several owners have suggested that we post a comment on the resort security service. One of them is Fermín, a neighbour of Phase 1 and a retired professional. Among other positions held, he was head of security for Coca Cola in Madrid and responsible for the personal security of several well known businesswomen in Madrid. He also worked for Caja Madrid. This experience is a guarantee that he knows very well what he is talking about. And what he had to say about VIGILANT are only words of praise for the professionalism and effectiveness they have shown to date.

Hacienda Riquelme apartments delivery began about 2 ½ years ago. In this period there have been no burglaries or assaults at our resort, unlike what has happened in other neighbouring developments, including La Peraleja, La Torre and El Valle.

Fermín praised the good organization and regularity of the patrols, which creates and transmits a sense of safety and efficiency. He also appreciates their speed of response to any emergency, kindness and politeness, and even the way they treat their dogs.

It is reassuring to see that when there are blackouts in the resort, the VIGILANT crew is concerned to ensure that no one has been trapped in lifts and to reinforce perimeter surveillance to prevent intruders coming in. When there is any incident (a vehicle that has stopped at night with the lights on, a triggered alarm, an act of vandalism), a patrol car comes quickly if needed. We also know that in some case they have intervened and avoided conflicts with a resident, frequently showing antisocial behaviour and prevented other residents from being annoyed.

We know VIGILANT has received many compliments and in several AGM the high level of ownership satisfaction with this service has been highlighted. This is something we should welcome. Congratulations to all and let's hope it continues!
Varios propietarios nos han sugerido que publiquemos una entrada sobre el servicio de seguridad del resort. Uno de ellos es Fermín, vecino de la Fase 1 y profesional ya retirado. Entre otros puestos desempeñados, fue jefe de seguridad de Coca Cola en Madrid y jefe de la seguridad personal de unas conocidas empresarias madrileñas. También trabajó para Caja Madrid. Esta experiencia es garantía de que sabe muy bien lo que dice cuando habla de estos temas. Y lo que dice sobre VIGILANT no son sino palabras de elogio a la profesionalidad y eficacia que han demostrado hasta la fecha.

Hace alrededor de 2 años y medio se empezaron a entregar los apartamentos de Hacienda Riquelme. En este periodo no ha habido ningún robo ni asalto en nuestro resort, a diferencia de lo ocurrido en el resto de las urbanizaciones póximas, incluyendo La Peraleja, La Torre o El Valle.

Fermín alaba la buena organización y regularidad de las rondas, lo que crea y transmite sensación de seguridad y eficacia. Valora también la celeridad con que responden a cualquier emergencia, la amabilidad y buena educación del personal e, incluso, el buen trato que dispensan a sus perros.

Resulta tranquilizador comprobar que cuando ha habido apagones en el resort se preocupan de asegurarse que nadie haya quedado atrapado en los ascensores, y refuerzan la vigilancia perimetral para evitar intrusiones. Ante el aviso de cualquier incidente (un vehículo que se ha dejado de noche las luces, una alarma que ha saltado, un acto vandálico), un coche patrulla se presenta enseguida. Conocemos también casos en que han intervenido y evitado conflictos con algún residente, de frecuente conducta antisocial, para prevenir molestias mayores al resto de los vecinos.

Sabemos que VIGILANT ha recibido numerosas felicitaciones y en varias AGM se ha hecho público el elevado índice de satisfacción de los propietarios con este servicio. Esto es algo de lo que debemos felicitarnos todos ¡Enhorabuena y a seguir así!

martes, 15 de junio de 2010

Tarifas y precios del gas / Gas Rates and Prices

HC Energy website http://www.hcenergia.com/ has content in Spanish and in English, but rates and prices information is only in Spanish. Natural gas prices are available at http://www.hcenergia.com/es/portal.do?IDM=11&NM=3&TR=C&IDR=611

This page shows for more popular rates (TUR1 and TUR 2) the fees for:
  • Fix term (depends on the contracted rate) and
  • Variable term (depends on energy consumed).
IVA (VAT) must be added to the above fees. We have not found the meter rental rate on this website.

La página web de HC Energía http://www.hcenergia.com/ tiene contenidos en español y en inglés, pero la información de tarifas está sólo en español. Las tarifas del gas natural están disponibles en http://www.hcenergia.com/es/portal.do?IDM=11&NM=3&TR=C&IDR=611

En el enlace anterior se indican para las tarifas más populares (TUR 1 y TUR 2) los precios de:
  • Término fijo (depende del tipo de tarifa contratada) y
  • Término variable (depende de la energía consumida).
A los conceptos anteriores hay que añadirles el IVA correspondiente. No hemos encontrado las tarifas de alquiler de los contadores en la web de de HC Energía.

Tarifas y precios de la electricidad / Electricity Rates and Prices

Electricity and gas rates are published in the BOE (Official Gazette). There have been several rate changes per year during the last few years. Rates are to rise again in a few days time. The easiest way to know them is through each supplier's website, although they often do not update content as fast as required.

Iberdrola website http://www.iberdrola.es/ is in Spanish and in English. Electricity rates and prices are available (in English) at

This page shows for each type of rate the fees for:
  • Power charge (depends on contracted power) and 
  • Energy charge (depends on the energy consumed).
Note about the power charge:
  • It appears in €/kW year on Iberdrola's website.
  • It appears in € cents/kW day on the monthly invoice.
IVA (VAT) must be added to the above fees. We have not found the meter rental rate on this website.

Las tarifas de electricidad y gas se publican en el BOE (Boletín Oficial del Estado). Desde hace tiempo se vienen produciendo varios cambios de tarifa cada año. Se prevé que en unos días vuelven a subir. La forma más cómoda de conocerlas es a través de la web de cada suministrador, aunque no siempre actualizan sus páginas con la rapidez deseable.

La página web de Iberdrola http://www.iberdrola.es/ está en español y en inglés. Las tarifas y precios de la electricidad están disponibles en https://www.iberdrola.es/webibd/corporativa/iberdrola?IDPAG=ESWEBCLIHOGASEINFLEGELE

En el enlace anterior se indican para cada tipo de tarifa los importes de:
  • Término de potencia (que depende de la potencia contratada) y
  • Término de energía (que depende la energía consumida).
Tenga en cuenta que el término de potencia:
  • En la web de Iberdrola aparece en €/kW año.
  • En la factura mensual aparece en céntimos de €/kW día.
A los conceptos anteriores hay que añadirles el IVA correspondiente. No hemos encontrado las tarifas de alquiler de los contadores en la esta web.

lunes, 14 de junio de 2010

Tarifas y precios del agua / Water Rates and Prices

Water rates and prices are set by municipal authority. They are published on the EMUASA (Aguas de Murcia) website, http://www.emuasa.es/ 

This site has content in Spanish and in English but, at the time of writing this post, rates and prices applied in the bi-monthly water bill were only available in Spanish. They are described in two separate pages:


1. Water supply rates: http://www.emuasa.es/index.asp?Tarifas%20de%20Abastecimiento This page shows:
  • The price per m3 of water (on the invoice, CONSUMO AGUA)
  • The bi-monthly fixed fee (CUOTA DE SERVICIO AGUA) and
  • The meter conservation fee (CONSERVACION CONTADOR)
The meter diameter affects the above prices. In the apartments of Hacienda Riquelme it is 13 mm.

2. Sewage and waste rates: http://www.emuasa.es/index.asp?Tarifas%20Alcantarillado%20y%20Vertidos This page shows:
  • The fixed sewer service fee (on the invoice, CUOTA SERVICIO ALCANTARILLADO) and
  • The fee for domestic sewer system use (CONSUMO ALCANTARILLADO)
IVA (VAT) must be added to above fees.

Las tarifas del agua son de regulación municipal y están publicadas en el sitio web de EMUASA (Aguas de Murcia), http://www.emuasa.es/

Este sitio tiene contenidos en español y en inglés pero, en el momento de escribir estas líneas, los conceptos y precios de aplicación en la factura bimensual sólo estaban disponibles en español. Se describen en dos páginas distintas:

1. Tarifas de abastecimiento de agua: http://www.emuasa.es/index.asp?Tarifas%20de%20Abastecimiento En esta página se indican:
  • El precio por m3 de agua (en la factura, CONSUMO AGUA)
  • La cuota fija bimestral (CUOTA DE SERVICIO AGUA) y
  • La cuota de conservación del contador (CONSERVACION CONTADOR)
El diámetro de los contadores influye los precios anteriores. En los apartamentos de Hacienda Riquelme es de 13 mm.

2. Tarifas de alcantarillado y vertidos: http://www.emuasa.es/index.asp?Tarifas%20Alcantarillado%20y%20Vertidos En esta página se indican:
  • La cuota fija de saneamiento (en la factura, CUOTA SERVICIO ALCANTARILLADO) y
  • La tarifa por vertido doméstico (CONSUMO ALCANTARILLADO)
A los conceptos anteriores hay que añadirles el IVA correspondiente.

jueves, 10 de junio de 2010

¡Buen trabajo! / Good work!

Past Saturday, June 5, around 2:15 a.m. a security guard on patrol noticed a noise coming from pool 1 of phase 7. He started to investigate the source and he found that the pit machinery had flooded. VIGILANT immediately reported the incident to the company in charge of pool maintenance. Despite time, they came to the resort in just a few minutes. The water leak had such pressure that the bilge pump couldn’t cope. If the incident had not been detected so early, it would have completely flooded the engine room and would have damaged the pump and electrical panel. These would have been far more expensive to repair.

En la madrugada del sábado 5 de junio, hacia las 2:15 A.M. un vigilante de patrulla se fijó en un ruido proveniente de la piscina 1 de la fase 7. Al indagar su origen descubrió que se estaba inundando el foso de la maquinaria. VIGILANT dio aviso inmediato a la empresa encargada del mantenimiento de las piscinas. A pesar de la hora, se presentaron en el resort en sólo unos minutos. El agua salía a tal presión que la bomba de achique no conseguía reducir el nivel. De no haberse detectado el incidente tan a tiempo, se habría inundado completamente el cuarto de máquinas y se habrían estropeado la bomba y el cuadro eléctrico. Estas averías habrían tenido una reparación mucho más cara.

miércoles, 9 de junio de 2010

Hacienda Riquelme en junio / Hacienda Riquelme in June

How long is it since you were in H.R. last time? Do you want to see how beautiful the resort is this spring? Watch this 6 minutes video recorded past June 5, 2010.

¿Cuanto hace que estuvo en Hacienda Riquelme la última vez? ¿Quiere ver lo bonito que está el resort esta primavera? Vea este vídeo de 6 minutos de duración grabado el pasado 5 de junio de 2010.


domingo, 6 de junio de 2010

I love dogs

 Hacienda Riquelme Golf Resort. June 5, 2010. Time: around 16:30. Temperature: over 35 ºC. The heat at this time is stifling.
A security guard walks dressed in his dark uniform. He goes with a muzzled German shepherd. I approach to them. The dog has his mouth opened and his tongue out. It seems to be exhausted.  It drowns. Sweat streams drop down the security guard’s face.
- What are you doing at this time, walking with the dog? - I ask him
- We have been instructed to do every day at this time a round on foot and with the dog by the 19 pools of the resort – He answers.
I prefer neither asking more questions nor being informed about who gave such an order. Wouldn’t it be better using a vehicle for such a round? And what’s more: What is the need for watching the pools at this time and with a dog?



Hacienda Riquelme Golf Resort. 5 de junio de 2010. Alrededor de las 16:30 horas. Temperatura: más de 35ºC.  El calor a esa hora es sofocante.
Un vigilante con su uniforme oscuro camina junto a un pastor alemán con bozal. Me acerco a ellos. El perro lleva la boca abierta y la lengua fuera. No puede con su alma. Se ahoga. Al vigilante le cae el sudor a chorros por la cara.
- ¿Pero qué hace Vd a esta hora, andando con el perro? – le pregunto.
- Es que hemos recibido instrucciones de hacer todos los días a esta hora una ronda a pie y con perro por las 19 piscinas del resort – me contesta.
Prefiero no hacer más preguntas, ni saber quién ha dado tal orden ¿No sería mejor usar un vehículo para esa ronda? Y además: ¿Para qué se necesita vigilar las piscinas a esas horas y con perro?

Transparencia total / Total transparency

You probably have an apartment in Hacienda Riquelme that you enjoy a few weeks a year. You may also occasionally rent it out to help you pay the community charge or mortgage. You come to the resort to rest, without having to worry about anything else. We have enough with the global crisis. But do you know whether such nonchalance is actually costing you money?

Hacienda Riquelme has 1864 apartments. Only about 70-80 are occupied during all or most of the year. The resort's total annual budget for 2010 amounts to 2.654 k € (see entry in this blog Updated 2010 budget). This figure includes the budget for the general community and those budgets for all sub-communities.

This high amount is spent mostly on a relatively small number of major contracts: administration, security, cleaning, refuse collection, gardening, spraying, general, swimming pools and fountains and TV system maintenance, water, electricity and lighting etc.

A separate issue is the damp. Damp is beginning to affect some building structures. There are concerns that a solution will entail difficult negotiations, protracted legal battles and more money.

Anyone who has the responsibility to influence, decide and sign contracts, or is involved in resolving conflicts such as the damp, should be absolutely transparent to the rest of owners.

It won’t help  anyone to speculate over whether certain contracts were negotiated in a timely manner, or if someone was hired at over market prices, or whether the intention was to replace a supplier for reasons not sufficiently clear, or if there are delays that could damage the community.

Following the AGM 2010, some owners, particularly Spanish, were angry because of what they see as a lack of information and inadequate efforts. Some points of contention, data and suggestions have already been posted on this blog.

From here we urge elected officials in Hacienda Riquelme to ensure that there is maximum transparency. We suggest that the owners ask for information. So that we can come to the resort to rest, without worrying about anything else, and with no extra cost.



Usted probablemente tiene un apartamento en Hacienda Riquelme que disfruta unas pocas semanas al año. Tal vez también lo alquile de forma ocasional para ayudar a pagar los gastos de comunidad o la hipoteca. Si viene al resort es a descansar, sin tener que preocuparse de nada más. Bastante tenemos con la crisis global. Pero ¿sabe usted si esa despreocupación le está costando dinero?

Hacienda Riquelme tiene 1864 apartamentos. Sólo unos 70-80 están ocupados durante todo o casi todo el año. El presupuesto anual total del resort para 2010 asciende a 2.654 k€ (vea la entrada de este blog Presupuesto 2010 actualizado). Esta cifra incluye el presupuesto de la comunidad general y los de todas las subcomunidades.

Esta elevada cantidad se gasta en su mayor parte en un número relativamente pequeño de importantes contratos: administración, seguridad, limpieza, recogida de basuras, jardinería, fumigación, mantenimiento general, de piscinas y fuentes, del sistema de televisión,  agua, electricidad y alumbrado….

Cuestión aparte es el asunto de las humedades que, en algún edificio, empiezan a afectar a la estructura. Es de temer que su solución requerirá arduas negociaciones, largos pleitos y bastante dinero.

Todo el que tenga la responsabilidad de influir, decidir y firmar contratos, o que participe en la solución de conflictos como el de las citadas humedades, debería ser absolutamente transparente frente al resto de propietarios.

No beneficia a nadie que se especule sobre si se negoció o no en tiempo y forma determinados contratos, o si se contrató a precios superiores a los del mercado, o si se pretendió reemplazar a un proveedor por razones no suficientemente claras, o si se podrían retrasar gestiones con perjuicio para la comunidad.

Tras la AGM 2010, comenzó a ponerse de manifiesto el descontento de algunos propietarios, sobre todo españoles, debido a lo que consideran falta de información y gestiones inadecuadas. Algunos puntos conflictivos, datos y sugerencias han ido saliendo ya en este blog.

Desde aquí insistimos a los responsables electos de Hacienda Riquelme en lo conveniente de que su gestión tenga la máxima transparencia. A los propietarios les sugerimos que reclamen información. Así podremos venir al resort a descansar, sin preocuparnos de nada más, y sin que nos cueste dinero extra.

viernes, 4 de junio de 2010

Exhibición aérea / Air show

During this weekend several activities will be carried out to commemorate the 25th anniversary of the Patrulla Águila (Eagle Patrol), acrobatic squadron of the Spanish Air Force.
On Saturday June 5, Academia General del Aire (General Air Academy) in San Javier, will open its premises to visitors between 10:00 and 16:30
On Sunday June 6, an air show will take place. It will involve an Eurofighter, a F18, a Canadair (fire-fighter seaplane), the Aspa helicopters patrol, the Air Force Parachute Acrobatic Patrol, the Patrulla Águila (Eagle Patrol) and also the Italian squad Frecce Tricolori.
The exhibition will start at 10:00 and end at 14:00. It will take place on the beaches of Santiago de la Ribera and Lo Pagán, facing the promenade. 

Friday morning practice was impressive so that next Sunday show is expected to be spectacular.

Durante este fin de semana se llevan a cabo una serie de actividas con motivo del 25 aniversario de la Patrulla Águila, escuadrilla acrobática del Ejército del Aire de España.
El sábado 5 de junio habrá una jornada de puertas abiertas en las instalaciones de la  Academia General de Aire, en San Javier, entre las 10:00 y las 16:30
El domingo 6 tendrá lugar una exhibición aérea en la que participarán entre otros medios del Ejército del Aire, un Eurofighter, un F18, un Canadair (hidroavión apagafuegos), la patrulla de helicópteros Aspa, la Patrulla Acrobática de Paracaidismo del Ejército del Aire y la Patrulla Águila. También participará la patrulla italiana Frecce Tricolori.
La exhibición comenzará a las 10:00 y finalizará a las 14:00. Tendrá lugar en las playas de Santiago de la Ribera y Lo Pagán, frente al paseo marítimo.
Los entrenamientos del viernes por la mañana han sido impresionantes, lo que hace prever que la exhibición del domingo será espectacular.

jueves, 3 de junio de 2010

Visitas al blog en abril y mayo de 2010 / Visits to the blog in April and May 2010

Data provided by Google Analytics show that in the period April 1 to June 1, 2010 Hacienda Riquelme Blog was visited 1.357 times by 628 visitors. The total number of page views stands at 3.944.
Most of the visits were from Spain - mainly from Madrid and Región de Murcia - and UK. Far fewer were from Ireland, France, Sweden, The Netherlands and another 16 countries or territories.
We appreciate these visits and also the information and proposals submitted by several owners. Remember, your comments and contributions are welcome.

Click on the figures to enlarge and get more information.

Los datos facilitados por Google Analytic muestran que entre el 1 de abril y el 1 de junio de 2010 Hacienda Riquelme Blog ha tenido 1.357 visitas de 628 visitantes únicos. El total de páginas visitadas asciende a 3.944.
La mayor parte de las visitas proceden de España, sobre todo de la Comunidad de Madrid y la Región de Murcia, y Reino Unido. A distancia siguen, Irlanda, Francia,  Suecia, Holanda y otros 16 orígenes distintos.
Agradecemos las visitas recibidas, así como las informaciones y propuestas enviadas por varios propietarios. Recuerde que sus comentarios y colaboraciones son bienvenidas.
Haga clic sobre las figuras para ampliarlas y obtener más información.