miércoles, 28 de mayo de 2014

Nuestros árboles / Our trees

Trees are a very important part of a resort for its great aesthetic impact, contribution to retain the land, positive influence on the avifauna, lower consumption of irrigation water once rooted, replacement cost and long life.

Hacienda Riquelme Golf Resort is a resort just under seven years old. During that period of time, some specimens and groups of trees have grown properly. The photos below are a sample.

Los árboles constituyen un elemento muy importante de un resort por su alto impacto estético, su contribución a  retener la tierra, su favorable influencia en la avifauna, su menor consumo de agua de riego una vez arraigados, su coste de reposición y su larga vida.

Hacienda Riquelme Golf Resort tiene algo menos de siete años de historia. Durante ese tiempo, se han desarrollado bien algunos ejemplares y grupos de árboles. Las siguientes fotos son una muestra.


But not every tree has grown as we would like. If the gardening contractor company could solve it once and for all, we would be much closer to have a 5 star resort.

The following pics were taken on May 18, 2014 near a building in Phase 1. Click on any to enlarge.

Pero no todos los árboles han evolucionado como sería de desear. Si la empresa que lleva la jardinería lo solucionara de una vez por todas, estaríamos mucho más cerca de tener un resort de 5 estrellas.

Las fotos siguientes se tomaron el 18 mayo 2014 alrededor de un edificio de la Fase 1. Haga clic sobre cualquiera para ampliarla.

martes, 20 de mayo de 2014

ARQVA. Exposición sobre la fragata Nuestra Señora de las Mercedes / Exhibition about the frigate Nuestra Señora de las Mercedes

Starting May 29th, 2014, the National Museum of Underwater Archaeology (ARQVA) at Cartagena will host the permanent exhibition of the recovered parts of the frigate Nuestra Señora de la Mercedes.

This is the first time that this treasure is exhibited. Its restoration is one of the biggest heritage restoration projects due to the volume of the collection and its innovative cataloging.

A partir del 29 de mayo de 2014, el Museo Nacional de Arqueología Subacuática (ARQVA) de Cartagena acogerá la exposición permanente en la que se muestran las piezas recuperadas de la fragata de Nuestra Señora de la Mercedes.

Se trata de la primera vez que se exhibe este tesoro. Su restauración es uno de los proyectos de recuperación del Patrimonio con más envergadura debido al volumen de la colección y a su innovadora catalogación.


Related posts / Entradas relacionados
ARQVA
Nuestra Señora de las Mercedes

Real de a ocho (1776)

domingo, 18 de mayo de 2014

Actualización sobre los lagos 2, 3 y 4 / Lakes 2, 3 and 4 update

These photos were taken on May 18. Although water level in the big lake has decreased slightly (and many reeds have been cut), the overall situation has improved a lot in recent weeks.

Estas fotos se tomaron el 18 de mayo. Aunque el nivel de agua del lago grande ha disminuido un poco (y han cortado muchos cañaverales), la situación global ha mejorado sensiblemente en las últimas semanas.

Lake 2 (hole 7) / Lago 2 (hoyo 7)
Lake 3 seen from El Casón / Lago 3 visto desde El Casón
Lake 3 seen from Phase 1 / Lago 3 visto desde la Fase 1
Lake 4 (holes 11 & 16) / Lago 4 (hoyos 11 y 16)

jueves, 15 de mayo de 2014

El lago 1 lleno de agua / Lake 1 refilled with water

We are glad to publish these pics of the lake 1 (holes 4 & 5) full of water. They were taken on May 15. Click in any to enlarge and see details. Last time this lake showed such a beautiful view was over two years ago.

Estamos encantados de publicar estas fotos del lago 1 (hoyos 4 & 5) lleno de agua. Se tomaron el 15 de mayo. Haga click en cualquiera para ampliarla y ver los detalles. La última vez que este lago presentó un aspecto tan magnífico fue hace más de dos años.



The lake 2 (hole 7) is also being refilled / El lago 2 (hoyo 7) también está siendo llenado
Photos showing the evolution of the lakes available at / Fotos mostrando la evolución de los lagos disponibles en
Los 5 lagos de Hacienda Riquelme / The 5 lakes in Hacienda Riquelme

lunes, 12 de mayo de 2014

Perrita robada / Dog stolen


Africa is a beautiful black and tan pinscher that the charming vet of Sucina picked up several months ago.

Some days ago, while walking the dog in the countryside, several unscrupulous men in a van stopped, took the dog and went as quickly as they arrived.

Just who owns a dog understands how much they can be beloved. They become a part of the family and its lost causes a pain hard to describe.

If you see or have news of África, please, report it. And if you walk throughout the countryside with your dog, be careful.

África es una preciosa pinscher negro y fuego que la encantadora veterinaria de Sucina, recogió hace varios meses.

Hace unos días, mientras paseaban a la perrita por el campo, varios desaprensivos que iban en una furgoneta pararon, cogieron a la perrita y se fueron tan rápido como habían llegado.

Sólo quién tiene un perro entiende cuánto se les llega a querer. Se convierten en parte de la familia y el dolor que causa su pérdida es difícil de describir.

Si usted ve a África o tiene noticias de ella, no deje de comunicarlo. Y si pasea por el campo con su perro, sea prudente.

domingo, 11 de mayo de 2014

Las franjas Polaris (3) / The Polaris strips (3)

On 8 April, a group of owners filed a second appeal in the City of Murcia.

These owners rejected the agreements for revision of the statutes of the Entidad Urbanística Colaboradora de Conservación (EUCC) of Hacienda Riquelme taken at the Annual General Meeting of the EUCC, on March 10.

The nullity of the agreements was requested based on serious formal defects and multiple contradictions detected between articles of the amended statutes, in accordance with the proposal, and the unmodified ones. This means a clear conflict about how the operation of the EUCC will be.

The target of these owners is to prevent reforms that could be contrary to the statutes and the law, which might infringe the rights of the owners. Thus, new cases as the controversial replacement of the Polaris strips by gravel could be avoided.

El pasado 8 de abril, un grupo de propietarios presentó un segundo recurso de alzada en el Ayuntamiento de Murcia.

En este recurso se impugnaban los acuerdos de reforma de los estatutos de la Entidad Urbanística Colaboradora de Conservación (EUCC) de Hacienda Riquelme tomados en la Asamblea General Ordinaria de la EUCC, el pasado 10 de marzo.

La nulidad de los acuerdos se solicitaba en base a graves defectos de forma y a múltiples contradicciones detectadas entre los artículos de los estatutos modificados conforme a la propuesta presentada y los no modificados. Esto supone un claro conflicto sobre cuál será el funcionamiento de la EUCC.

El objetivo perseguido por estos propietarios es prevenir reformas contrarias a los estatutos y a la ley, que puedan atentar contra los derechos de los propietarios. Así se evitarían nuevos casos como la polémica sustitución de las franjas Polaris por grava.

Be careful when stepping on the loose gravel. In case of falling and injury, take into account that the City Council of Murcia is the owner of these areas and you could sue it.
Tenga cuidado al pisar la grava suelta. En caso de caerse y sufrir lesiones, tenga en cuenta que el Excmo. Ayuntamiento de Murcia es el titular de estas zonas y usted podría demandarle.
Related posts / Entradas relacionadas
Las franjas Polaris / The Polaris strips
Las franjas Polaris (2) / The Polaris strips (2)
Hacienda Riquelme en mayo / Hacienda Riquelme in May

jueves, 8 de mayo de 2014

Hacienda Riquelme en mayo / Hacienda Riquelme in May

Hacienda Riquelme is still a beautiful resort. Perhaps the prettiest in Murcia. During the long weekend starting on May 1st, the weather was gorgeous, with bright sunshine but not hot in excess and perfect humidity level. Just after the sunset the temperature dropped sharply. There were few residents and everything was very quiet. The only sounds that could be heard were the songs of the many birds present during the spring. Hacienda Riquelme has been in these days the most relaxing place you can imagine.

Hacienda Riquelme sigue siendo un resort precioso. Puede que el más bonito de Murcia. Durante el puente del primero de mayo, el tiempo ha sido magnífico, con un sol radiante pero sin calor excesivo y con una humedad perfecta. Sólo al ponerse el sol la temperatura bajaba bruscamente. Había poca gente y todo estaba muy tranquilo. Los únicos sonidos que se oían eran los cantos de los numerosos pájaros que hay en primavera. Hacienda Riquelme ha sido en esos días el lugar más relajante que se pueda imaginar.

Areas outside the resort recently refurbished. Several of the planted cypress trees were half dry when the picture was taken (May 1) but in much better state only two weeks later.
Exteriores del resort arreglados hace poco. Parte de los cipreses plantados estaban medio secos cuando se tomó la foto (1 de mayo) pero en mucho mejor estado sólo dos semanas después.
The entrance building has been recently "decorated" with two large posters.
El edificio de acceso al resort ha sido recientemente "adornado" con dos grandes carteles.
Welcome and security information / Información de bienvenida y seguridad.
In Spain, rows of cypress trees are typical of the graveyards. So, after Adriático Street remodelling, many Spaniards call it Graveyard Street. On the other hand, we have been informed that cypress trees planted in open areas that are exposed to wind, require many extra cares to prevent they dry. These trees do not seem to be the best choice. By contrast, other decisions like removing the fences surrounding Town Hall areas have been a great success.
En España, las hileras de cipreses son típicas de los cementerios. Por eso, tras la remodelación de la calle Adriático, muchos españoles la llaman calle del Cementerio. Por otro lado, nos han informado que los cipreses que se plantan en zonas despejadas expuestas al viento requieren muchos cuidados extra para evitar que se sequen. Estos árboles no parecen la mejor opción. En cambio, otras decisiones como la eliminación de las vallas metálicas que rodeaban las zonas municipales ha sido un gran acierto.
In the terrace of El Casón, you can eat very well and enjoy the view of the gardens.
En la terraza de El Casón se come muy bien y se disfruta de esta vista del jardín.
Kitsch gardening. What does a sailor motif in a country resort, away from the sea? What if many neighbours make decor experiments in common areas, like in the photo? In an owners' community you cannot do whatever you please. The design and style of Hacienda Riquelme should be preserved.
Jardinería kitsch ¿Qué pinta un adorno marinero en una urbanización de campo, alejada del mar? ¿Qué pasaría si muchos vecinos se pusieran a hacer experimentos de decoración en zonas comunes, como en la foto? En una comunidad de propietarios no se puede hacer lo que a cada uno le venga en gana. El diseño y estilo de Hacienda Riquelme deben que ser respetados.

viernes, 2 de mayo de 2014

jueves, 1 de mayo de 2014

El lago 5 parece que está siendo llenado / Lake 5 seems to be being filled

Photo: May 1, 2014 / Foto: 1 de mayo 2014

Un gato caza un conejo / A cat hunting a rabbit

Photo taken on May 1st, 2014 at Phase 7. It was dramatic to see the rabbit still alive caught in the jaws of the cat. / Foto tomada el 1 de mayo de 2014 en la Fase 7. Resultó dramático ver al conejo todavía vivo apresado en las fauces del gato.