lunes, 30 de julio de 2012

Paisajes de la sierra de Altaona / Landscapes of the Sierra de Altaona

When going out of the resort, if you turn left to follow the F48 road toward Los Ginovinos pass and Cabezo de la Plata, you will enjoy a beautiful landscape of great ecological value.

But if you continue on foot or by mountain bike through some of the many tracks that cross these mountains, you'll enjoy even more amazing views. We are lucky because these natural areas are located next to Hacienda Riquelme.

For more information see the links below to other posts about these beautiful protected areas.

Si al salir del resort gira a la izquierda y sigue la carretera F48 que le lleva hacia el collado de Los Ginovinos y Cabezo de la Plata, disfrutará de un bello paisaje de gran valor ecológico.

Pero si además sigue a pie o en bicicleta de montaña algunas de las múltiples pistas que atraviesan estas sierras, disfrutará aún más de lugares y vistas sorprendentes. Unos magníficos espacios naturales protegidos que tenemos la fortuna de tenerlos al lado mismo de Hacienda Riquelme.

Para más información puede consultar los siguientes enlaces a entradas antiguas sobre estas zonas protegidas.

Columbares as seen from Altaona / Columbares visto desde Altaona
View from Altaona to the North / Vista desde Altaona hacia el norte
A hidden valley in Altaona sierra / Un valle escondido en la sierra de Altaona
Related posts / Entradas relacionadas
Itinerarios por los alrededores de Hacienda Riquelme para amantes de la naturaleza / Itineraries around Hacienda Riquelme for Nature lovers
Hacienda Riquelme y Wikiloc / Hacienda Riquelme and Wikiloc
La sierra de Columbares / The Sierra de Columbares
Subida al pico de Columbares / Trek to Columbares peak
Subida a la cumbre de Altaona / Trek to the summit of Altaona
Un paseo cerca de El Garruchal / A walk near El Garruchal
Alrededores de H. Riquelme / H. Riquelme surroundings

viernes, 27 de julio de 2012

I love Sucina. Conciertos el 27, 28 y 29 de julio 2012 / Concerts on 27, 28 and 29 July 2012


Sucina, historia y flamenco / Sucina, history and flamenco

On the occasion of the celebration of VI festival ‘De flamenco va’, the newspaper La Verdad has published the documented article Sucina, history and flamenco on July, 25. It explicitly quotes Hacienda Riquelme Golf Resort. To read it, use the link above (translation by Google).

Con motivo de la celebración de VI festival ‘De flamenco va’, el diario La Verdad ha publicado el documentado artículo Sucina, historia y flamenco el 25 de julio. En él se cita explícitamente a Hacienda Riquelme Golf Resort. Para leerlo use el enlace anterior.

Noelia's performace on July, 25 / Actuación de Noelia el 25 de julio

jueves, 26 de julio de 2012

Servicios disponibles (5) / Available Services (5)

We have updated Sucina. Available Services, the most visited page of this blog. New services (confectioner's & cafe, vet clinic, Chinese restaurant...) and some minor changes have been included. In case you find any wrong or missing information, please, let us know it here.

Hemos actualizado Sucina. Servicios disponibles, la página más visitada de este blog. Se han incluido nuevos servicios (pastelería & café, clínica veterinaria, restaurante chino…) y algunos cambios menores. Si detecta algún error o datos que faltan, por favor, háganoslo saber aquí.

Photo by courtesy of Javier Aza. Fotógrafos taken on July, 20th 2012 /
Foto cortesía de Javier Aza. Fotógrafos tomada el 20 de julio de 2012

jueves, 19 de julio de 2012

I love Sucina. Conciertos el 20, 21 y 22 de julio 2012 / Concerts on 20, 21 and 22 July 2012


VI Festival Flamenco de Sucina / VI Flamenco Festival of Sucina

The effort and enthusiasm of the organizers has ensured that the sixth edition of the De Flamenco Va festival will be held in Sucina, next July 23rd to 28th. Congratulations!

El esfuerzo y entusiasmo de los organizadores ha conseguido que la sexta edición del festival De Flamenco Va se celebre en Sucina, del 23 al 28 de julio ¡Enhorabuena!

Related link / Enlace relacionado: Peña Flamenca de Sucina



miércoles, 18 de julio de 2012

Ley de Propiedad Horizontal / Condominium Act

WARNING! (November 3, 2016): An updated version of this law translated into more languages is available at the post Horizontal Property Act (update)

The Act about Property in Condominium purports to govern the special system of ownership established in section 396 of the Civil Code, known as horizontal property.

This law applies to private real estate and, from the wording of 1999, it is of great interest to foreign property owners in Spain.

Browsing the Internet we have found a pdf document including the Act in Spanish and a good English translation by CASTILLO Traductores. To open and download the document, click here.

Related post: How to buy a home in Spain

¡AVISO! (3 noviembre 2016): Una versión actualizada de la ley traducida a más idiomas está disponible en la entrada Ley de Propiedad Horizontal (actualización)

La Ley sobre Propiedad Horizontal tiene por objeto la regulación de la forma especial de propiedad establecida en el artículo 396 del Código Civil, que se denomina propiedad horizontal.

Esta ley es aplicable a los complejos inmobiliarios privados y, a partir de su redacción de 1999, ofrece gran interés a los extranjeros propietarios de inmuebles en España.

Navegando por Internet hemos encontrado un documento pdf que recoge la ley en español y una buena traducción al inglés de CASTILLO Traductores.  Para abrirlo y descargarlo haga clic aquí.
Entrada relacionada: Cómo comprar una casa en España


jueves, 12 de julio de 2012

I love Sucina. Festival Verano 2012 / 2012 Summer Festival

ILOVESUCINA is a cultural and social movement whose aim is, among others, to promote tourism and Sucina. They have reported us that the II Summer Festival has been opened and so will be during July and August. A 600 square meters terrace is available to enjoy snacks, dinner and cocktails daily from 19:00. On Fridays and Saturdays there will be performances by great bands. See this weekend program below.


ILOVESUCINA es un movimiento cultural y social, uno de cuyos objetivos es promover el turismo y Sucina. Nos han informado que han abierto el II Festival de Verano que se prolongará durante los meses de julio y agosto. Disponen de una gran terraza de 600 metros cuadrados para dar meriendas, cenas y cócteles todos los días a partir de las 19:00. Los viernes y sábados habrá actuaciones de grandes bandas. Vea el programa de este fin de semana en la figura.

lunes, 9 de julio de 2012

Simiocracia / Apecracy

Apecracy, Chronicle of the Great Economic Hangover, by Aleix Saló, is a book published past April. The fourth edition was out only a month later, It gives a clear, easy to understand and funny view of the crisis that we are currently suffering in Spain. Polaris World is explicitly mentioned in the book.

A video over 6 minutes long was produced to promote the book. It is a kind of book-trailer, available on YouTube. At the time of writing this post, it has received close to 2 million hits (the Spanish version without subtitles). If you have not seen it, do not miss!

To better understanding the video, take into account that some capital letters stand for the next meanings:
  • A: Public Administrations
  • B: Banks
  • C: Saving Banks (Cajas de Ahorro)
  • E: Economy
  • I: Real Estate and Building Companies (Inmobiliarias)
The video of the previous book by the same author, entitled Españistán, from the Housing Bubble to the Crisis, has received over 5 million hits. In our opinion it is also very funny although more sectarian. More information at Aleix Salo.



El libro Simiocracia, Crónica de la Gran Resaca Económica, de Aleix Saló, salió a la venta el pasado mes de abril. Sólo un mes después, iba ya por la cuarta edición. Da una visión clara, asequible y muy amena de la crisis que padecemos en España. Polaris World aparece citado explícitamente en el libro.

Para promocionar el libro se elaboró un vídeo de algo más de 6 minutos. Es una especie de book-trailer, disponible en Youtube, En el momento de escribir estas líneas, ha recibido cerca de 2 millones de visitas (la versión en español sin subtítulos). Si no lo ha visto todavía ¡No se lo pierda!

El vídeo utiliza dibujos animados de letras mayúsculas para representar a los actores de la crisis:
  • A: Administraciones públicas
  • B: Bancos
  • C: Cajas de Ahorro
  • E: Economía
  • I: Inmobiliarias
El vídeo del anterior libro del mismo autor, titulado Españistán, de la Burbuja Inmobiliaria a la Crisis, lleva recibidas más de 5 millones de visitas. En nuestra opinión es también muy divertido aunque más sectario. Más información en Aleix Saló.

viernes, 6 de julio de 2012

El nuevo aeropuerto en 2012 y el AVE a Murcia en 2014 / The new airport in 2012 and the AVE to Murcia in 2014

Murciaeconomía com, the online financial newspaper of the Región de Murcia, has published two articles about recent statements by Rafael Catalá, Secretary of State for Infrastructures.

The first one says that Mr. Catalá expects that the International Airport of the Región de Murcia, located in Corvera, may be operational next autumn. Full article available here (translation by Google).

The second one says that the Secretary of State for Infrastructures has reaffirmed the commitment of the Govern of Spain to maintain the timetable for the arrival of the AVE (Spanish High Speed Railway) to the city of Murcia, scheduled for 2014. The date for the arrival of the AVE to Cartagena can not be confirmed yet. Full article available here (translation by Google).

Related old post: Google Earth, Hacienda Riquelme and the AVE

Murciaeconomía.com
Murciaeconomía com, el periódico económico digital de la Región de Murcia, ha publicado dos noticias sobre recientes declaraciones del secretario de Estado de Infraestructuras, Rafael Catalá.

La primera cuenta que el señor Catalá confía en que el aeropuerto Internacional de la Región de Murcia, ubicado en la localidad de Corvera, pueda estar operativo en otoño. Noticia completa disponible es este  enlace.

La segunda cuenta que el secretario de estado de Infraestructuras ha reafirmado el compromiso del Gobierno de España en mantener el calendario para la llegada del AVE a la ciudad de Murcia, previsto para 2014. La fecha para la llegada del AVE a Cartagena no se puede confirmar todavía. Noticia completa disponible en este enlace.

Entrada antigua relacionada: Google Earth, Hacienda Riquelme y el AVE

lunes, 2 de julio de 2012

Nuevos cursos organizados por ANSE / New courses organized by ANSE

The Association of South-eastern Naturalists (ANSE) informs us of the last two courses of the project Farmers and Biodiversity, natural allies in the Region de Murcia. They will be held in July in the CEAMA of Bullas. Moreover, an exhibition about clean agriculture will take place in the same site.

The first one of these courses (from July, 5 to 7) will deal with sustainable practices for biodiversity conservation in farms. The second one (from July, 12 to 14) will be about techniques for a cleaner and more efficient agriculture. Both courses are related to the requirements included in the PAC (European Union Common Agricultural Policy) 2013 requirements.

The project Farmers and Biodiversity, natural allies is aimed at integrating biodiversity on farms, through outreach, training and advice for free. Issue of guides about sustainable best practices and a website to centralize the information are also included in the project.

This project is carried out through the empleaverde Program of the Biodiversity Foundation and is co-financed by the European Social Fund.

More information in this link or by contacting to ANSE, email: agricultura@asociacionanse.org, phone numbers:  968 96 64 07 y 633 25 79 80.

ANSE
 La Asociación de Naturalistas del Sureste (ANSE) nos informa que durante el mes de julio se realizarán en el CEAMA de Bullas los últimos cursos previstos en la Región de Murcia dentro del proyecto Agricultores y Biodiversidad, aliados por naturaleza. Además, en el mismo lugar se podrá visitar la exposición de agricultura limpia.

El primero de los cursos (del 5 al 7 de julio) hablará sobre prácticas sostenibles para la conservación de la biodiversidad en explotaciones agrarias. El segundo (del 12 al 14 de julio) se dedicará a técnicas para una agricultura más limpia y eficiente. Ambos están relacionados con las exigencias de la PAC (Política Agraria Común de la Unión Europea) 2013.

El proyecto Agricultores y Biodiversidad, aliados por naturaleza está destinado a integrar la biodiversidad en las explotaciones agrícolas, a través de divulgación, formación y asesoramiento gratuitos, incluyendo la edición de guías sobre prácticas sostenibles y una web en la que se centraliza toda la información.

Este proyecto se realiza a través del Programa empleaverde de la Fundación Biodiversidad, y está cofinanciado por el Fondo Social Europeo.

Más información en este enlace o contactando con ANSE a través del email agricultura@asociacionanse.org y los teléfonos 968 96 64 07 y 633 25 79 80.