martes, 15 de marzo de 2022

Hacienda Riquelme en rojo y gris / Hacienda Riquelme in red and gray

Carmen, una vecina amante de la naturaleza y el medio ambiente, nos mandó una foto tomada el 14 de marzo. La intensa calima daba al resort un aspecto como si fuera Marte. También nos mandó un breve vídeo (24") grabado el día 15 en el que el cielo y el resort aparecen con poco frecuentes tonos grises. Puede ver ambos a continuación.

Más recientemente, Diana, una vecina belga, nos ha enviado otra foto espectacular tomada el 13 de marzo. La incluimos también en esta entrada.

Carmen, a neighbour keen of nature and environment, sent us a photo taken on March 14. The intense African haze made the resort look like it was Mars. She also sent us a short video (24") shot on the 15th in which the sky and the resort appear in unsual shades of grey. You can see both below.

More recently, Diana, a Belgian neighbour, has sent us another spectacular photo taken on March 13. It  is also included in this post.

lunes, 14 de marzo de 2022

Un gavilán comiendo un estornino / A Sparrowhawk eating a Spotless Starling

Esta vez fue nuestro vecino Mario quién nos envió un vídeo (37") sobre la fauna del resort. Lo grabó en la Fase 1 hacia las 18:00. En él se puede ver un gavilán con un pájaro negro, probablemente un estornino, entre sus patas.

This time it was our neighbour Mario who sent us a video (37") about the fauna of the resort. He shot it in Phase 1 around 18:00. You can see a Sparrowhawk with a bird, probably a Spotless Starling, between its legs.

Gavilán común / Sparrowhawk (Fuente / Source: https://seo.org)

domingo, 6 de marzo de 2022

Lo que los británicos dicen, lo que realmente quieren decir y lo que otros entienden / What the British say, what they really mean, and what others understand

En 2016, publicamos una entrada con título similar a este. Nuestra amiga británica Claire nos envíó la siguiente tabla, publicada en el diario digital Independent.

Si la información recopilada en la tabla es cierta, entonces es difícil entender lo que realmente quieren decir muchos de nuestros vecinos británicos. Es una pena porque puede haber molestos malentendidos, sobre todo con españoles.

In 2016, we publish a post with similar title that this one. Our British friend Claire sent us the table below, that was publish in the digital newspaper Independent.

If the information gathered in the table is true, then it is difficult to understand what many of our British neighbours really mean. It's a pity because there could be annoying misunderstandings, mainly with Spaniards.