miércoles, 27 de febrero de 2013

AGM 2013

The 2013 AGM is going to be held on next Monday 4th March.

Managing a resort that has 1864 apartments (like a small town) is complicated. That is why it is fair to award and to thank the Committee members (and to some non-Committee members) the time and effort that have devoted to Hacienda Riquelme. The task carried out by our managers (volunteers and non-paid) deserves even more recognising for the bigger responsibility and new difficulties arisen.

We have one of the best resorts in Murcia. To continue being so requires an increasing maintenance, a continuous work and a lot of expenses. Due to the economic crisis, started by the end of 2007, although suffered in Spain mainly from 2008, these expenses means a burden heavier than expected for many owners. We believe it is important to continue with a restrictive policy and a very strict administration.

We are all in the same boat /resort and the elected Committee in the forthcoming AGM will have our support, such as its predecessor did.


El próximo lunes 4 de marzo tendrá lugar la AGM 2013.

Gestionar un resort con 1864 apartamentos, una pequeña ciudad, es complicado. Por eso, es justo reconocer y agradecer a los miembros (y a algunos no miembros) del Comité el tiempo y esfuerzo que han dedicado a Hacienda Riquelme. La tarea de nuestros gestores (voluntarios y no retribuidos) es aún más de agradecer por la mayor responsabilidad y nuevas dificultades surgidas.

Tenemos uno de los mejores resorts de Murcia. Seguir siéndolo requiere un mantenimiento creciente, un trabajo continuo y muchos gastos. Con la crisis económica que comenzó a finales de 2007, aunque en España se notó sobre todo a partir de 2008, estos gastos constituyen para muchos una carga mayor de la esperada. Creemos importante continuar una política contenida en gastos y muy rigurosa en su administración.

Estamos todos en el mismo barco/resort y el Comité que salga elegido en la próxima AGM, al igual que el anterior, contará con nuestro apoyo.

viernes, 22 de febrero de 2013

El País del Búho / The Country of the Owl

We are glad to report that the sierras and countryside of Murcia - just off Hacienda Riquelme - are candidates for their qualification as Biosphere Reserve recognized by UNESCO.

Biosphere Reserves are inhabited areas that conserve natural values and where the population has a close relationship with the environment. This interaction is what makes the difference between the traditional concept of protected space and the concept of biosphere reserve.

In February 2011, we said in the post Where Eagle Owls live, that our mountains have the highest density of pairs of owls worldwide and it is the hallmark of this initiative.

More information is available in El País del Búho and in this pdf informative technical document.


Estamos encantados de informar que las sierras y campo de Murcia – justo al lado de Hacienda Riquelme – son candidatas a la calificación de Reserva de la Biosfera reconocidas por la UNESCO.

Las Reservas de la Biosfera son áreas habitadas con valores naturales a conservar donde la población mantiene una estrecha relación con el entorno. Esta interacción es la que marca la diferencia entre el concepto tradicional de espacio protegido y el concepto de reserva de la biosfera.

En febrero de 2011 en la entrada Dónde vive el búho real, comentamos que nuestras sierras albergan la mayor densidad de parejas de búhos reales nivel mundial, lo que constituye la seña de identidad de esta iniciativa.

Más información disponible en El País del Búho y en este documento técnico divulgativo en pdf.


Related links and posts / Enlaces y entradas relacionadas
El país del búho
El País de Búho. Documento técnico divulgativo
Donde vive el búho real / Where Eagle Owls live
Espacios naturales cerca de Hacienda Riquelme / Natural areas near Hacienda Riquelme
Espacios naturales de la Región de Murcia / Natural areas in Región de Murcia
El vuelo del búho real / Flight of the Eagle Owl Awesome 45 seconds long video! / ¡Impresionante vídeo de 45 segundos de duración!
Ecologistas en accion. Escepticismo ante el proyecto El País del Búho
AEMET apoya la candidatura a "Reserva de la Biosfera" de las sierras y campo de Murcia

miércoles, 20 de febrero de 2013

Birds in Early Spring / Aves a principios de primavera

Spring has not arrived yet but we will not wait anymore to post the latest installment of the lists of birds watched during each season in Hacienda Riquelme. This time it is about birds present in early spring, in previous years. Take your binoculars and enjoy!

La primavera no ha llegado todavía pero no esperaremos más para publicar la última entrega de las listas de aves observadas cada temporada en Hacienda Riquelme. Esta vez es sobre las aves presentes a principios de primavera, en años anteriores. Coja sus prismáticos y ¡disfrute!
To read the text in the picture, click mouse left button on it. Then right click and select See picture or Save picture as (directions for Mozilla Firefox) / Para leer el texto de la imagen, haga clic sobre ella con el botón izquierdo del ratón. Haga otra vez clic pero con el botón derecho y seleccione Ver imagen o Guardar imagen como (instrucciones para Mozilla Firefox).
Related posts / Entradas relacionadas
Birds in Late Spring / Aves a finales de primavera
Birds in Summer / Aves en verano
Birds in Early Autumn / Aves a principios de otoño
Birds in Late Autumn / Aves a finales de otoño
Birds in Winter / Aves en invierno
The Birdlife of Hacienda Riquelme / Las aves de Hacienda Riquelme
Naturaleza y observación de aves / Nature and birdwatching
Birds and breakfast
La vida silvestre a principios de noviembre / The wildlife in early November

sábado, 16 de febrero de 2013

Teatro en Sucina / Theater in Sucina

Music and cultural activities are very frequent in Sucina. Now they are going to hold several theatre performances. More info at Sucina, ayer, hoy y siempre.

Las actividades musicales y culturales son muy frecuentes en Sucina. Ahora va a haber varias representaciones de teatro. Mas información en Sucina, ayer, hoy y siempre.


domingo, 10 de febrero de 2013

Galliard

This new post has little to do with Hacienda Riquelme but there are several reasons to include it in this blog. The first one is that we are big fans of this video clip music. Secondly, the composer and performer is a close relative of us.

We hope you enjoy it too. Click in the picture to start playing.


Esta nueva entrada tiene poco que ver con Hacienda Riquelme pero hay varias razones para publicarla en este blog. La primera es que nos encanta la música de este video clip. La segunda, que el compositor e intérprete es un pariente cercano nuestro.

Esperamos que sea también de su agrado. Haga clic en la imagen para empezar a reproducir.

lunes, 4 de febrero de 2013

Vista de Hacienda Riquelme en SIGPAC / View of Hacienda Riquelme in SIGPAC

As we already said in other posts, SIGPAC (System for Geographical Identification of Farming Land) is a software of the Ministry of Agriculture, Food and Environment. It usually offers more recent aerial views than other popular applications. The images below are good examples (click on any to enlarge).

To browse through SIGPAC, click here.

Links to other posts about digital cartography can be found in the Maps and photos section inside the Blog post index.

Ya comentamos en otras entradas que SIGPAC (Sistema de Identificación Geográfica de Parcelas Agrícolas) es un software del Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medioambiente. Suele ofrecer vistas aéreas más actualizadas que otras aplicaciones populares. Una buena muestra son las imágenes adjuntas (haga clic sobre cualquiera para ampliarlas).

Puede navegar por SIGPAC haciendo clic aquí.

Enlaces a otras entradas sobre cartografía digital se pueden encontrar en la sección Mapas y fotos del Índice de entradas al blog.