martes, 28 de enero de 2014

El AVE a Murcia / The AVE to Murcia

In September 2012, at the post Hacienda Riquelme and the Murcia-Cartagena AVE, we wrote that this stretch of high-speed railway line would pass near the resort, that assuming it gets built someday. All indications are that it will be many years before this happens.

By contrast, the high speed train to the city of Murcia is much more likely to become a reality in a relatively short time.

We have contacted technicians (not politicians) who have worked for years in high-speed lines development. They have told us:
  • Most of the civil works of the line between Novelda and Murcia are already built. It is the most expensive part of the project.
  • Signaling installations and mobile GSM-R are pending. These works have not yet gone to tender.
  • Considering that by the end of 2015 there will be general election, it is likely that the AVE to Murcia (and to León, and to Burgos) will be in service before this election.
High-speed lines in service by January 2014 / Líneas AVE en servicio en enero de 2014.
Source / Fuente: Adif
En septiembre de 2012, en la entrada Hacienda Riquelme y el AVE Murcia-Cartagena comentamos que ese tramo de línea férrea de alta velocidad pasaría cerca del resort. Eso si se llegaba a construir. Todo indica que pasarán muchos años antes de que esto ocurra.

Por el contrario, la llegada del AVE a la ciudad de Murcia tiene muchas más posibilidades de convertirse en una realidad en un plazo relativamente corto.

Nos hemos puesto en contacto con técnicos (no con políticos) que llevan años participando en los proyectos de construcción de líneas de alta velocidad. Nos han comentado lo siguiente:
  • La mayor parte de la obra civil de la línea entre Novelda y Murcia ya está construida. Es la parte más cara del proyecto.
  • Faltan las instalaciones de señalización y telefonía móvil GSM-R. Estos trabajos aún no han salido a concurso público.
  • Teniendo en cuenta que a finales de 2015 habrá elecciones generales, es bastante probable que el AVE a Murcia (y a León, y a Burgos) entre en servicio antes de dichas elecciones.
The AVE to Murcia will link this city with Elche and Novelda, in the province of Alicante.
El AVE a Murcia unirá esta ciudad con Elche y Novelda, en la provincia de Alicante.
Source / Fuente: Diario Información
Related links / Enlaces relacionados
La Opinión de Murcia. El nuevo proyecto de Fomento del AVE sin soterrar vulnera el PGOU de Murcia (21 enero 2014)
La Verdad. El PSRM «no permitirá» que el AVE llegue a Murcia sin soterrar (22 enero 2014)
La Verdad. Paramount contará con el AVE y Corvera para 'venderse' en Fitur (20 enero 2014)
Murciaeconomia.com. Los trenes de alta velocidad Alicante-Madrid superan el millón de viajeros (16 enero 2014)
Murciaeconomia.com. El AVE sigue su lento acercamiento: adjudican el tramo Monforte-Aspe por 6 millones (8 enero 2014)
Adif. Alta velocidad (Español)
Adif. Alta velocidad (English)

Related posts / Entradas relacionados
Hacienda Riquelme y el AVE Murcia-Cartagena / Hacienda Riquelme and the Murcia-Cartagena AVE (14 septiembre 2012)
El nuevo aeropuerto en 2012 y el AVE a Murcia en 2014 / The new airport in 2012 and the AVE to Murcia in 2014 (6 julio 2012)
Google Earth, Hacienda Riquelme y el AVE / Google Earth, Hacienda Riquelme and the AVE (7 octubre 2010)

martes, 21 de enero de 2014

Exposición de plumillas en el Museo de San Javier / Exhibition of drawings in ink at the Museum of San Javier


More info / Más información
Oficina de Turismo de Santiago de la Ribera
C/ Padre Juan, s/n
30720-Santiago de la Ribera
Tlf.: 968571704
http://www.sanjavier.es/turismo.php

lunes, 13 de enero de 2014

Fiesta de San Antón 2014 en Sucina / Saint Anton's holiday 2014 in Sucina

Related posts / Entradas relacionadas
Fiesta de San Antón 2013 en Sucina / Saint Anton's holiday 2013 in Sucina
Fiesta de San Antón 2012 en Sucina / Saint Anton's holiday 2012 in Sucina
Fiesta de San Antón 2011 en Sucina / Saint Anton's holiday 2011 in Sucina

140 años del Cantón de Cartagena / 140 years of the Canton of Cartagena

Today, January 13, 2014, is the 140 anniversary of entering Central Government troops in Cartagena, after defeating the Cantonal Insurrection.

It is frequently said that a country that ignores its History is damned to repeat it. That is why we kindly suggest you to have another look to the post Crisis and Revolution. The Cantonal Insurrection of Cartagena.

Hoy, 13 de enero de 2014, es el 140 aniversario de la entrada de las tropas del Gobierno Central en Cartagena, después de derrotar a la Insurrección Cantonal.

Se dice con frecuencia que un país que ignora su historia está condenado a repetirla. Por eso le sugerimos relea la entrada Crisis y revolución. La insurrección cantonal de Cartagena.

Federal vs Unitarian Republic / República Federal vs Unitaria
Related posts / Entradas relacionadas
Crisis y revolución. La Gloriosa / Crisis and Revolution. The Glorious
Crisis y revolución. El Sexenio Democrático (1868-1874) / Crisis and Revolution. The Democratic Sexenio (1868-1874)

domingo, 12 de enero de 2014

Invierno en Murcia / Winter in Murcia

Weather in Murcia is wonderful in winter. During the day, mild temperatures are ideal for walking along beaches or mountains. Many types of activities and tours can be done without the heat or the amount of people usually found in summer. Full peace and relaxation.

The photos below were taken in and outside the resort between past December 29th and January 2nd.

El tiempo en Murcia en el invierno es maravilloso. Las suaves temperaturas durante el día son ideales para pasear por las playas o las montañas. Hay muchos tipos de actividades y visitas turísticas que se pueden realizar sin sufrir el calor o la cantidad de gente que se suelen encontrar en verano. Tranquilidad completa y relax.

Las fotos siguientes se tomaron dentro y fuera del resort entre el 29 de diciembre y el 2 de enero pasados.

Esparto in front of Phase 4. The esparto grass is a native plant that requires little water. / Esparto enfrente de la Fase 4. El esparto es una planta autóctona que precisa poca agua.
Panoramic view from Phase 1. A sequence of photos throughout several years is available at the post Five and a half years later / Vista panorámica desde la Fase 1. Una secuencia de fotos a través de varios años esta disponible en la entrada Cinco años y medio después
Farmland between Sucina and Hacienda Riquelme / Campos de cultivo entre Sucina y Hacienda Riquelme
Negrete Beach, inside Calblanque Regional Park / Playa de Negrete en el Parque Regional de Calblanque
Calblanque Regional Park map / Mapa del Parque Regional de Calblanque
Source and more info / Fuente y más información: Región de Murcia Natural
Lighthouse of Cabo de Palos / Faro de Cabo de Palos
Related links / Enlaces relacionados
Región de Murcia Natural. Mapa del Parque Regional de Calblanque
Cinco años y medio después / Five and a half years later

viernes, 10 de enero de 2014

Exposición fotográfica en el Museo de San Javier / Photo exhibition at the Museum of San Javier

Within the celebrations of the 125th anniversary of the foundation of Santiago de la Ribera, a photo exhibition is held at the Museum of San Javier.  See the poster below.

In 2011, we published a post about the Museum of San Javier, whose visit is recommended.

Dentro de los actos de celebración del 125 aniversario de la fundación de Santiago de la Ribera, se celebra una exposición fotográfica en el Museo de San Javier. Vea el cartel a continuación.

En 2011 dedicamos la entrada Museo de San Javier a este museo cuya visita recomendamos.


More info / Más información
Oficina de Turismo de Santiago de la Ribera
C/ Padre Juan, s/n
30720-Santiago de la Ribera
Tlf.: 968571704
http://www.sanjavier.es/turismo.php

Related posts / Entradas relacionadas
Museo de San Javier / Museum of San Javier
Visita a la Academia General del Aire / Visit to the Air Force Academy