sábado, 30 de julio de 2011

Subida a la cumbre de Altaona / Trek to the summit of Altaona

On July 28th, some residents went up to the summit of Altaona. The route begins near the hill of Ginovinos and most of it goes throughout a dirt road. Reaching the summit takes about an hour. Views from the top are wonderful. This trail is much easier then the rise to Columbares peak.

El 28 de Julio, varios residentes subieron a la cima de Altaona. La ruta empieza cerca del collado de los Ginovinos y la mayor parte es a través de una pista sin asfaltar. Alcanzar la cumbre lleva alrededor de una hora. Las vistas desde lo alto son fantásticas. Este recorrido es mucho más fácil que la subida al cercano pico de Columbares.

See also the next related posts / Vea también las entradas relacionadas:

Subida al pico de Columbares / Trek to Columbares Peak
Itinerarios por los alrededores de Hacienda Riquelme para amantes de la naturaleza / Itineraries around Hacienda Riquelme for Nature lovers
Hacienda Riquelme y Wikiloc / Hacienda Riquelme and Wikiloc

Panoramic view from sierra of Altaona to the South. If you click on the picture to enlarge it then you can see Hacienda Riquelme and many more details. Mediterranean Sea, Mar Menor and La Manga can be seen in the distance (hardly in the photo) /
Vista hacia el sur desde la sierra de Altaona. Si hace clic sobre la foto para ampliarla podrá ver Hacienda Riquelme y muchos más detalles. El mar Mediterráneo, el mar Menor y La Manga pueden verse al fondo (en la foto, apenas se distinguen)
Panoramic view from the summit of Altaona to the North /
Vista hacia el norte desde la cima de Altaona
Hacienda Riquelme, La Peraleja & Cabezo Gordo


viernes, 29 de julio de 2011

Finalización de la valla perimetral / The perimeter wall and fence is now completed

As reported in the 26th July Phase Presidents meeting, the perimeter wall and fence around Phases 6 and 7 has been completed.

Tal y como se informó en la reunión de presidentes de fase del 26 de julio, la zona de la valla y el muro perimetral situados entre las fases 6 y 7 ya se han completado.

Pájaros y chimeneas / Birds and chimneys

Some chimneys are not properly finished and small birds can enter and even nesting inside. Several subcommunities have solved this potential problem by placing metallic vents in each chimney, such as displayed in the photo below.

Algunas chimeneas no están bien terminados y pequeños pájaros pueden entrar e incluso anidar dentro. Varias subcomunidades han resuelto este problema mediante la colocación de rejillas de ventilación metálicas en cada chimenea, tal y como se muestra en la foto inferior.


miércoles, 27 de julio de 2011

V Festival Flamenco de Sucina. Programa / V Flamenco Festival of Sucina. Program

Murcia y el turismo de golf / Murcia and the golf tourism

On Sunday July 24, the newspaper La Verdad published two articles supporting golf tourism in the Region de Murcia. We reproduce the page containing both articles in the figure below. Click on it to zoom upto a readable size (in Spanish).

El domingo 24 de Julio, el diario La Verdad publicó dos artículos apoyando el turismo de golf tiene en la Región de Murcia. Reproducimos la página que contenía ambos artículos en la figura siguiente. Haga clic en ella para ampliarla y poder leerla (en español).

martes, 26 de julio de 2011

El antiguo supermercado y el Woodhouse ya están desmontados / The old supermarket and the Woodhouse have now been removed

The photo below was taken on Saturday 23, July. The only provisional building that remains is the one for the buggies.
La foto siguiente se tomó el sábado 23 de julio. El único edificio provisional que queda es el de los buggies.

Click on the photo to enlarge it / Haga clic sobre la foto para ampliarla

miércoles, 20 de julio de 2011

I love Sucina. Live music in the street


The concert will be in the street, near cafetería Franc Louise. It is organized by "ilovesucina", a people group that is raising funds to finance this year local fiestas of Sucina.

El concierto será en la calle, cerca de la cafetería Franc Louise. Lo organiza "ilovesucina", un grupo de personas que está recaudando fondos para financiar las fiestas locales de Sucina de este año.

miércoles, 13 de julio de 2011

MurciaTodoDeporte.com

If you are interested in sports in Murcia, then we recommend you to visit this link: MurciaTodoDeporte.com.

It is an online sports newspaper focused on the Region of Murcia. The owner is ABR Comunicación.


Si le interesan los deportes en Murcia, entonces le recomendamos que visite este enlace: MurciaTodoDeporte.com.

Es un periódico deportivo digital dedicado a la región de Murcia. El propietario es ABR Comunicación.

miércoles, 6 de julio de 2011

MurciaEconomía.com

If you are interested in Economy, and in particular in Murcia's Economy, then for sure this link will be of your interest: MurciaEconomía.com.

It is the only online economy newspaper focused on the Region of Murcia. It is owned by ABR Comunicación, a firm created by two Murcian journalists, Javier Abad and Fernando Bosch, less than a year ago.

MurciaEconomía.com has a nice design, clear, well structured and friendly. Contents are plentiful and updated. An electronic newsletter is available. Users can subscribe to it in order to receive the headlines of the day.

It is in Spanish only and does not include any automatic translator. This makes dificult to receive visits from many Europeans owners and/or residents in the Region of Murcia, that barely know Spanish.


Si le interesa la economía, y en particular la de Murcia, entonces seguro que también le interesará este enlace: MurciaEconomía.com.

Se trata del único periódico económico digital dedicado a la Región de Murcia. Es propiedad de ABR Comunicación, una empresa creada por los periodistas murcianos, Fernando Abad y Javier Bosch, hace menos de un año.

MurciaEconomía.com tiene un diseño muy cuidado, sencillo, bien estructurado y amigable. Sus contenidos son abundantes y actualizados. Dispone de un boletín electrónico. Los usuarios que se suscriban a él recibirán cada tarde las principales informaciones del día.

El único pero es que está sólo en español y no incluye un traductor automático. Esto dificulta las visitas de muchos europeos propietarios y/o residentes en la Región de Murcia, que apenas conocen nuestro idioma.