We have just made a new in deep update of our page, Sucina. Available services. We hope it will be useful to you. In case you find some mistake or omission, please, let us know it (write a comment or send us an email by clicking here). Thanks a lot!
Acabamos de hacer una actualización a fondo de nuestra página Sucina. Servicios disponibles. Esperamos les resulte útil. En caso de que encuentre algún error u omisión, por favor, háganoslo saber (escriba un comentario o envíenos un correo haciendo clic aquí) ¡Muchas gracias!
New link! / ¡Nuevo enlace! Hacienda Riquelme Golf Society
sábado, 30 de abril de 2011
jueves, 28 de abril de 2011
Aves en Hacienda Riquelme (3) / Birds in Hacienda Riquelme (3)
Months ago, a list of birds seen or heard in Hacienda Riquelme was included in the page of this blog Nature and birdwatching. We have just updated it with recent John Girdley’s birdwatching (many thanks!). We changed the format to make consults easier.
The rich bird life in Hacienda Riquelme is due to the resort location and to the existence of five small lakes. We are located in the countryside, between two areas with special protection for birds: Monte el Valle and Sierras de Altaona and Escalona, and the Salinas de San Pedro del Pinatar. There is also a corridor used by many migratory birds that cross by Ginovinos pass.
In the days leading to Easter almost 50 different species of birds were identified within the 135 hectares of the resort. It is gratifying to see how the mix of a large estate development and a golf course has led to a real natural park. Let’s be aware of this asset, enjoy and take care of it (despite the little annoyances that birds can sometimes cause at buildings).
En la página de este blog Naturaleza y observación de aves incluimos hace meses una lista de las aves vistas u oídas en Hacienda Riquelme. Acabamos de actualizarla con las últimas observaciones de John Girdley (¡muchas gracias!). Hemos modificado su formato para facilitar las consultas.
La riqueza ornitológica de Hacienda Riquelme se debe a la ubicación a la ubicación del resort y a la existencia de cinco pequeños lagos. Estamos situados en medio del campo, entre dos zonas ZEPA: Monte El Valle y Sierras de Altaona y Escalona, y las Salinas de San Pedro del Pinatar. Además, hay un corredor utilizado por muchas aves migratorias, que pasa por el collado de los Ginovinos.
En los días previos a la Semana Santa se han identificado casi 50 especies diferentes de aves dentro de las 135 Ha del resort. Es gratificante ver como la combinación de un gran desarrollo urbanístico y un campo de golf ha dado lugar a un auténtico parque natural. Seamos conscientes del activo que tenemos, disfrutémoslo y cuidémoslo (a pesar de las pequeña molestias que a veces puedan causar las aves en los edificios).
Related links / Enlaces relacionados
Nature and birdwatching / Naturaleza y observación de aves
Does Hacienda Riquelme need an Environmental Policy? / ¿Necesita Hacienda Riquelme una normativa medioambiental?
The rich bird life in Hacienda Riquelme is due to the resort location and to the existence of five small lakes. We are located in the countryside, between two areas with special protection for birds: Monte el Valle and Sierras de Altaona and Escalona, and the Salinas de San Pedro del Pinatar. There is also a corridor used by many migratory birds that cross by Ginovinos pass.
In the days leading to Easter almost 50 different species of birds were identified within the 135 hectares of the resort. It is gratifying to see how the mix of a large estate development and a golf course has led to a real natural park. Let’s be aware of this asset, enjoy and take care of it (despite the little annoyances that birds can sometimes cause at buildings).
En la página de este blog Naturaleza y observación de aves incluimos hace meses una lista de las aves vistas u oídas en Hacienda Riquelme. Acabamos de actualizarla con las últimas observaciones de John Girdley (¡muchas gracias!). Hemos modificado su formato para facilitar las consultas.
La riqueza ornitológica de Hacienda Riquelme se debe a la ubicación a la ubicación del resort y a la existencia de cinco pequeños lagos. Estamos situados en medio del campo, entre dos zonas ZEPA: Monte El Valle y Sierras de Altaona y Escalona, y las Salinas de San Pedro del Pinatar. Además, hay un corredor utilizado por muchas aves migratorias, que pasa por el collado de los Ginovinos.
En los días previos a la Semana Santa se han identificado casi 50 especies diferentes de aves dentro de las 135 Ha del resort. Es gratificante ver como la combinación de un gran desarrollo urbanístico y un campo de golf ha dado lugar a un auténtico parque natural. Seamos conscientes del activo que tenemos, disfrutémoslo y cuidémoslo (a pesar de las pequeña molestias que a veces puedan causar las aves en los edificios).
Related links / Enlaces relacionados
Nature and birdwatching / Naturaleza y observación de aves
Does Hacienda Riquelme need an Environmental Policy? / ¿Necesita Hacienda Riquelme una normativa medioambiental?
lunes, 25 de abril de 2011
Procesión de Viernes Santo en Sucina / Good Friday Procession in Sucina
Sucina is a small village but it celebrates a really nice Good Friday Parade. There were a lot of people, including many Hacienda Riquelme neighbours. If you could not attend this year these photos could make you wish to come in 2012. More info and pictures at Sucina, yesterday, today and forever (automatic translation available).
Sucina es un pueblo pequeño pero celebra una bonita procesión de Viernes Santo. Hubo mucha gente, incluyendo bastantes vecinos de Hacienda Riquelme. Si no pudo asistir este año, tal vez estas fotos le animen a hacerlo en 2012. Más información y fotos en Sucina, ayer, hoy y siempre (disponible traducción automática).
Update: Short video about the Parade of Silence, religious event held in Sucina during the evening of Holy Thursday.
Nuevo: Breve vídeo de la Procesión del Silencio, sobria manifestación religiosa que se celebra en Sucina durante la tarde-noche del Jueves Santo.
domingo, 17 de abril de 2011
Fotos del resort en abril / Photos of the resort in April
Definitely the most beautiful resort in Murcia, particularly during the Spring ;-)
Click on a picture to enlarge it.
Definitivamente el resort más bonito de Murcia, sobre todo en primavera ;-)
Haga clic sobre una imagen para ampliarla.
Click on a picture to enlarge it.
Definitivamente el resort más bonito de Murcia, sobre todo en primavera ;-)
Haga clic sobre una imagen para ampliarla.
View from Phase 4 / Vista desde la Fase 4 |
Courtyard of the old Hacienda / Patio de la antigua Hacienda |
Lovely gardened apartment / Apartamento cuidadosamente ajardinado |
Olive tree / Olivo |
Bougainvilleas / Buganvillas |
Flowers cover / Cubierta de flores |
Geraniums / Geránios |
Uñas de gato |
New neighbours: A family with four young coots / Nuevos vecinos: Familia de fochas con cuatro crías |
Moorhen in the golf course / Gallineta por el campo de golf |
viernes, 1 de abril de 2011
¡Eso es todo amigos! / That’s all folks!
This blog started to run on April 1st, 2010 and we have decided to stop it (or at least wind it down a lot) on April 1st, 2011.
Our recently elected Committee plans to improve communications with owners. We trust this new information policy will meet our demands through the official community website. We want to support them by putting this (fun but time consuming) blog activity on stand-by.
During this past year we have compiled and uploaded as much useful information as possible (see Blog post index). It will continue to be available and feel free to download or copy whatever you like (no copyright!).
Last but not least, special thanks to the people that have contributed in many different ways to this blog. We will meet at Hacienda Riquelme!
Este blog comenzó su andadura el 1 de abril de 2010 y hemos decidido parar (o al menos bajar mucho el ritmo) el 1 de abril de 2011.
Nuestro recién elegido Comité tiene entre sus planes mejorar la comunicación con los propietarios. Confiamos en que esta nueva política de información satisfará nuestras demandas, a través de la web oficial de la comunidad. Queremos apoyarles suspendiendo la actividad (divertida pero que requiere tiempo) de este blog.
Durante un año hemos recopilado y subido toda la información útil que ha sido posible (vea el Índice de entradas al blog). Continuará estando disponible pero no dude en descargar o copiar lo que quiera (¡sin copyright!).
Por último pero no menos importante, queremos dar las gracias de forma especial a las personas que han contribuido de muy diferentes maneras a este blog ¡Nos vemos en Hacienda Riquelme!
Our recently elected Committee plans to improve communications with owners. We trust this new information policy will meet our demands through the official community website. We want to support them by putting this (fun but time consuming) blog activity on stand-by.
During this past year we have compiled and uploaded as much useful information as possible (see Blog post index). It will continue to be available and feel free to download or copy whatever you like (no copyright!).
Last but not least, special thanks to the people that have contributed in many different ways to this blog. We will meet at Hacienda Riquelme!
Este blog comenzó su andadura el 1 de abril de 2010 y hemos decidido parar (o al menos bajar mucho el ritmo) el 1 de abril de 2011.
Nuestro recién elegido Comité tiene entre sus planes mejorar la comunicación con los propietarios. Confiamos en que esta nueva política de información satisfará nuestras demandas, a través de la web oficial de la comunidad. Queremos apoyarles suspendiendo la actividad (divertida pero que requiere tiempo) de este blog.
Durante un año hemos recopilado y subido toda la información útil que ha sido posible (vea el Índice de entradas al blog). Continuará estando disponible pero no dude en descargar o copiar lo que quiera (¡sin copyright!).
Por último pero no menos importante, queremos dar las gracias de forma especial a las personas que han contribuido de muy diferentes maneras a este blog ¡Nos vemos en Hacienda Riquelme!
![]() |
Visitas por países / Visits by country Del 1 abril 2010 al 31 marzo 2011 / Since April 1, 2010 to March 31, 2011 |
jueves, 31 de marzo de 2011
Boletín de marzo 2011 de Tomillo 5 / Tomillo 5 March 2011 Newsletter
A bit late this month but the Tomillo 5 March Newsletter is now available (only in English). It includes a very interesting and well structured 2011 AGM feedback. We recommend you to read it.
Un poco tarde pero al fin esta disponible (sólo en inglés) el boletín de marzo de Tomillo 5. Incluye un análisis muy interesante y bien estructurado sobre la AGM 2011. Le recomendamos que lo lea.
martes, 29 de marzo de 2011
No deje la llave en la puerta por dentro del apartamento / Do not leave the key in the back of the apartment door
The front door of Hacienda Riquelme apartments have a characteristic to take into account: if you leave your key in the back of the door then you will not be able to open it from outside (with another key).
If you meet in this situation, don’t panic! The door is not fully locked. It can be opened just by introducing a flexible plastic film between the door and the frame to move back the door latch. It is a bit tricky but not difficult at all (based on our own experience!).
By the way, when leaving your apartment, close properly the front door so nobody can open it with a plastic ;-)
Note: After uploading this post, we have been informed that security guards have helped many neighbors who suffered this incident. Thanks a lot!
La puerta de entrada a los apartamentos de Hacienda Riquelme tiene una característica a tener en cuenta: si se deja la llave puesta en la cerradura por dentro del apartamento entonces no podrá abrir la puerta desde fuera (con otra llave).
Si se encuentra en esa situación, que no cunda el pánico. El cerrojo no está completamente echado. La puerta se puede abrir con sólo introducir una lámina de plástico flexible entre la puerta y el marco de forma que empuje hacia atrás el resbalón. Tiene su truco pero no es difícil (¡basado en nuestra propia experiencia!).
Por cierto, cuando salga de su apartamento, cierre bien la puerta para que nadie pueda abrirla con un plástico ;-)
Nota: Con posterioridad a la publicación de esta entrada nos han informado que los vigilantes de seguridad han ayudado a muchos vecinos que sufrieron este incidente ¡Muchas gracias!
If you meet in this situation, don’t panic! The door is not fully locked. It can be opened just by introducing a flexible plastic film between the door and the frame to move back the door latch. It is a bit tricky but not difficult at all (based on our own experience!).
By the way, when leaving your apartment, close properly the front door so nobody can open it with a plastic ;-)
Note: After uploading this post, we have been informed that security guards have helped many neighbors who suffered this incident. Thanks a lot!
La puerta de entrada a los apartamentos de Hacienda Riquelme tiene una característica a tener en cuenta: si se deja la llave puesta en la cerradura por dentro del apartamento entonces no podrá abrir la puerta desde fuera (con otra llave).
Si se encuentra en esa situación, que no cunda el pánico. El cerrojo no está completamente echado. La puerta se puede abrir con sólo introducir una lámina de plástico flexible entre la puerta y el marco de forma que empuje hacia atrás el resbalón. Tiene su truco pero no es difícil (¡basado en nuestra propia experiencia!).
Por cierto, cuando salga de su apartamento, cierre bien la puerta para que nadie pueda abrirla con un plástico ;-)
Nota: Con posterioridad a la publicación de esta entrada nos han informado que los vigilantes de seguridad han ayudado a muchos vecinos que sufrieron este incidente ¡Muchas gracias!
lunes, 28 de marzo de 2011
Desafío Seve Ballesteros, el mayor torneo solidario de golf celebrado en España / Seve Ballesteros Challenge, the biggest solidarity golf tournement held in Spain
Hacienda Riquelme, La Serena Golf, Don Cayo, Oliva Nova, Font del Llop, Vistabella... are some of the 154 Spanish courses that have joined the I Seve Ballesteros Challenge to celebrate on their premises, on April 9th, the tournament in favour of Seve Ballesteros Foundation to raise funds to launch a laboratory that conducts research on brain tumors.
Hacienda Riquelme, La Serena Golf, Don Cayo, Oliva Nova, Font del Llop, Vistabella... son algunos de los 154 campos españoles que se han adherido al I Desafío Seve Ballesteros con la celebración en sus instalaciones, el próximo 9 de abril, del torneo que a favor de la Fundación Seve Ballesteros tiene como objetivo de recaudar fondos para poner en marcha un laboratorio que se dedique a la investigación de tumores cerebrales.
More information / Más información
Full article in La Verdad (in Spanish) / Artículo completo en La Verdad (en español)
More info and the whole list of participant clubs / Más información y la lista de todos los clubes donde jugar la prueba
Seve Ballesteros Foundation / Fundación Seve Ballesteros
Hacienda Riquelme, La Serena Golf, Don Cayo, Oliva Nova, Font del Llop, Vistabella... son algunos de los 154 campos españoles que se han adherido al I Desafío Seve Ballesteros con la celebración en sus instalaciones, el próximo 9 de abril, del torneo que a favor de la Fundación Seve Ballesteros tiene como objetivo de recaudar fondos para poner en marcha un laboratorio que se dedique a la investigación de tumores cerebrales.
More information / Más información
Full article in La Verdad (in Spanish) / Artículo completo en La Verdad (en español)
More info and the whole list of participant clubs / Más información y la lista de todos los clubes donde jugar la prueba
Seve Ballesteros Foundation / Fundación Seve Ballesteros
sábado, 26 de marzo de 2011
Sobre el parque Paramount / About the Paramount Park
New Corvera airport, AVE (High Speed Railway) and Paramount Park are three relevant projects for the future of the Región de Murcia.
On Saturday March 26th, the newspaper La Verdad published an article entitled Paramount Park will host the largest convention center in the Region. It sounds a bit like propaganda and readers’ comments are often critical, but it includes some interesting data. We suggest you to read it and make up your own mind about this subject.
El nuevo aeropuerto de Corvera, el AVE y el parque temático Paramount son tres proyectos relevantes para el futuro de la Región de Murcia.
El sábado 26 de marzo, el periódico La Verdad publicó un artículo titulado El parque Paramount acogerá el mayor centro de convenciones de la Región. Suena un poco a propaganda y los comentarios de los lectores son a menudo críticos, pero incluye algunos datos interesantes. Le sugerimos que lo lea y se forme su propia opinión sobre este tema.
Vea también Aeropuertos fantasmagóricos y parques temáticos y El presidente Valcárcel presenta el proyecto del parque Paramount en Madrid ante representantes de empresas, bancos y fondos de inversión
On Saturday March 26th, the newspaper La Verdad published an article entitled Paramount Park will host the largest convention center in the Region. It sounds a bit like propaganda and readers’ comments are often critical, but it includes some interesting data. We suggest you to read it and make up your own mind about this subject.
See also Ghost airports and theme parks and President Valcárcel presents the Paramount Park project in Madrid to companies, banks and investment funds representatives
El nuevo aeropuerto de Corvera, el AVE y el parque temático Paramount son tres proyectos relevantes para el futuro de la Región de Murcia.
El sábado 26 de marzo, el periódico La Verdad publicó un artículo titulado El parque Paramount acogerá el mayor centro de convenciones de la Región. Suena un poco a propaganda y los comentarios de los lectores son a menudo críticos, pero incluye algunos datos interesantes. Le sugerimos que lo lea y se forme su propia opinión sobre este tema.
Vea también Aeropuertos fantasmagóricos y parques temáticos y El presidente Valcárcel presenta el proyecto del parque Paramount en Madrid ante representantes de empresas, bancos y fondos de inversión
miércoles, 23 de marzo de 2011
Hacienda Riquelme Dropbox (2)
Past February we published a post entitled Hacienda Riquelme Dropbox. It was about a new online disc to share files related to Hacienda Riquelme. Its contents are now increasing and you can find many kinds of useful information.
Remember that in order to access for the first time you must be invited by a registered user. You can get it by clicking here.
The administrator of this shared disk requests us to upload scanned or photographed menus of local restaurants so that owners and visitors to Hacienda Riquelme can view them and select where to eat and drink. It could be very useful!
El pasado mes de febrero publicamos la entrada Hacienda Riquelme Dropbox sobre la creación de un disco en Internet en el que poder compartir todo tipo de archivos sobre Hacienda Riquelme. Poco a poco van aumentando sus contenidos, útiles y de todo tipo.
Recuerde que para poder acceder por primera vez debe solicitar una invitación a cualquier usuario registrado. Puede conseguirla haciendo clic aquí.
El administrador de este disco compartido nos pide le enviemos las cartas escaneadas o fotografiadas de restaurantes locales para que propietarios y visitantes de Hacienda Riquelme puedan consultarlas y seleccionar dónde comer y beber ¡Podría ser muy útil!
lunes, 21 de marzo de 2011
Nuevo pabellón polideportivo en Sucina / New Sports Centre in Sucina
A new Sports Centre opens in Sucina next Wednesday 23. More info at Sucina, yesterday, today and forever and Mirador de Alguazas (both sites include translation to many languages).
El próximo miércoles 23 de marzo se inaugura en Sucina el nuevo pabellón polideportivo. Más información en Sucina, ayer, hoy y siempre y Mirador de Alguazas (ambos sitios incluyen traductor a muchos idiomas).
El próximo miércoles 23 de marzo se inaugura en Sucina el nuevo pabellón polideportivo. Más información en Sucina, ayer, hoy y siempre y Mirador de Alguazas (ambos sitios incluyen traductor a muchos idiomas).
Sobre nuestro resort / About our resort
We have made some changes in the blog. Pictures and figures that summarize Hacienda Riquelme features and facilities are now included in the page About our resort. If you find any error or omission, please let us know and we will correct it.
Hemos hecho algunos cambios en el blog. En la página Sobre nuestro resort se han incluido imágenes y recopilado datos numéricos que resumen las características y equipamientos de Hacienda Riquelme. Si detecta algún error u omisión, avísenos y lo corregiremos.
Hemos hecho algunos cambios en el blog. En la página Sobre nuestro resort se han incluido imágenes y recopilado datos numéricos que resumen las características y equipamientos de Hacienda Riquelme. Si detecta algún error u omisión, avísenos y lo corregiremos.
3 de mayo de 2009 / May 3, 2009 |
viernes, 18 de marzo de 2011
AGM 2011 (2)
AGM 2011 has passed. We have now a new Committee to whom we wish good luck and success in their work. They have a hard task ahead.
During the last months some things changed, we believe, for the better. Owners’ participation through several websites, forums, and also this blog, has undoubtedly contributed to these changes and to better defending our interests.
In the 'Suggestions and comments' section inside our Blog post index you can review the first articles published shortly after the AGM 2010. Many of the proposals we have addressed from the beginning are still valid and pending. We hope our new Committee will take them into consideration. We offer our support and collaboration.
Ya pasó la AGM 2011. Ahora tenemos un nuevo Comité al que deseamos mucha suerte y acierto en su trabajo. Tienen una dura tarea por delante.
Durante los últimos meses algunas cosas han cambiado, creemos que a mejor. La participación de propietarios a través de diversas páginas web, foros, y también este blog, ha contribuido sin duda a estos cambios y a la mejor defensa de nuestros intereses.
En la sección ‘Sugerencias y comentarios’ de nuestro Índice de entradas al blog puede revisar los primeros artículos publicados poco después de la AGM 2010. Muchas de las propuestas que defendimos desde el comienzo siguen vigentes y pendientes de abordarse. Ojalá que el nuevo Comité, al que ofrecemos nuestro apoyo y colaboración, los tenga en cuenta.
During the last months some things changed, we believe, for the better. Owners’ participation through several websites, forums, and also this blog, has undoubtedly contributed to these changes and to better defending our interests.
In the 'Suggestions and comments' section inside our Blog post index you can review the first articles published shortly after the AGM 2010. Many of the proposals we have addressed from the beginning are still valid and pending. We hope our new Committee will take them into consideration. We offer our support and collaboration.
Ya pasó la AGM 2011. Ahora tenemos un nuevo Comité al que deseamos mucha suerte y acierto en su trabajo. Tienen una dura tarea por delante.
Durante los últimos meses algunas cosas han cambiado, creemos que a mejor. La participación de propietarios a través de diversas páginas web, foros, y también este blog, ha contribuido sin duda a estos cambios y a la mejor defensa de nuestros intereses.
En la sección ‘Sugerencias y comentarios’ de nuestro Índice de entradas al blog puede revisar los primeros artículos publicados poco después de la AGM 2010. Muchas de las propuestas que defendimos desde el comienzo siguen vigentes y pendientes de abordarse. Ojalá que el nuevo Comité, al que ofrecemos nuestro apoyo y colaboración, los tenga en cuenta.
jueves, 17 de marzo de 2011
Happy St. Patrick's Day / Feliz día de San Patricio
Today is Saint Patrick's Day, the most commonly recognised of the patron saints of Ireland. This country is our third source of visitors. We sincerely wish a happy day to every Irish neighbour.
Hoy es el día de San Patricio, el más reconocido de los santos patrones de irlanda. Este país es nuestra tercera fuente de visitantes. Deseamos sinceramente un feliz día a todos nuestros vecinos irlandeses.
Hoy es el día de San Patricio, el más reconocido de los santos patrones de irlanda. Este país es nuestra tercera fuente de visitantes. Deseamos sinceramente un feliz día a todos nuestros vecinos irlandeses.
![]() |
According to legend, Saint Patrick used the shamrock, a three-leaved plant, to explain the Holy Trinity to the pre-Christian Irish people (extracted from Wikipedia) |
miércoles, 16 de marzo de 2011
Aeropuertos fantasmagóricos y parques temáticos / Ghost airports and theme parks
On Sunday March 13th, the newspaper El Mundo published an extensive article on the airports of ten small Spanish cities. All of these airports have minimum traffic and accumulate heavy losses. Often promoted for political interests, they are an example of money wasted usually at the expense of tax payer.
We believe that the future Corvera airport is a different case. The Region de Murcia is a more populated community and tourism is an important part of the regional GDP. The new airport is a must and work continues on it despite the crisis. The golf business and resorts like Hacienda Riquelme can be some of the big winners.
The future Paramount theme park (in the best case, its doors will not open before 2015) is another important and high risk bet in the region. La Opinión de Murcia reported on March 16th that Proyectos Emblemáticos Murcianos, a company 20% of which is owned by the Autonomous Community, already has a licence allowing to exploit the Paramount Pictures trademark over the next 30 years (more info here).
Read also in El Confidencial Fever to inaugurate airports with no wings (updated on April 2nd, 2011).
El pasado domingo 13 de marzo, el diario El Mundo publicó un extenso artículo sobre los aeropuertos de diez pequeñas capitales de provincia españolas. Todos ellos tienen un tráfico mínimo y acumulan grandes pérdidas. A menudo promovidos por intereses políticos, son una muestra de derroche, en general a cuenta de las arcas públicas.
Creemos que el futuro aeropuerto de Corvera es un caso diferente. La Región de Murcia es una comunidad más poblada, en la que el turismo supone una parte importante del PIB regional. El nuevo aeropuerto es una necesidad y se continúa trabajando en él a pesar de la crisis. El sector del golf y resorts como Hacienda Riquelme pueden ser algunos de los grandes beneficiados.
El futuro parque temático de la Paramount (que en el mejor de los casos no abrirá sus puertas hasta 2015) es otra apuesta importante y de alto riesgo de la Región. Según publicó La Opinión de Murcia el 16 de marzo, Proyectos Emblemáticos Murcianos, empresa participada por la Comunidad Autónoma en un 20%, ya tiene la licencia que le permitirá explotar la marca de la multinacional Paramount Pictures durante los próximos 30 años (más información aquí).
Lea también en El Confidencial Fiebre inaugural de aeropuertos sin alas (actualizado el 2 de abril de 2011).
We believe that the future Corvera airport is a different case. The Region de Murcia is a more populated community and tourism is an important part of the regional GDP. The new airport is a must and work continues on it despite the crisis. The golf business and resorts like Hacienda Riquelme can be some of the big winners.
The future Paramount theme park (in the best case, its doors will not open before 2015) is another important and high risk bet in the region. La Opinión de Murcia reported on March 16th that Proyectos Emblemáticos Murcianos, a company 20% of which is owned by the Autonomous Community, already has a licence allowing to exploit the Paramount Pictures trademark over the next 30 years (more info here).
Read also in El Confidencial Fever to inaugurate airports with no wings (updated on April 2nd, 2011).
El pasado domingo 13 de marzo, el diario El Mundo publicó un extenso artículo sobre los aeropuertos de diez pequeñas capitales de provincia españolas. Todos ellos tienen un tráfico mínimo y acumulan grandes pérdidas. A menudo promovidos por intereses políticos, son una muestra de derroche, en general a cuenta de las arcas públicas.
Creemos que el futuro aeropuerto de Corvera es un caso diferente. La Región de Murcia es una comunidad más poblada, en la que el turismo supone una parte importante del PIB regional. El nuevo aeropuerto es una necesidad y se continúa trabajando en él a pesar de la crisis. El sector del golf y resorts como Hacienda Riquelme pueden ser algunos de los grandes beneficiados.
El futuro parque temático de la Paramount (que en el mejor de los casos no abrirá sus puertas hasta 2015) es otra apuesta importante y de alto riesgo de la Región. Según publicó La Opinión de Murcia el 16 de marzo, Proyectos Emblemáticos Murcianos, empresa participada por la Comunidad Autónoma en un 20%, ya tiene la licencia que le permitirá explotar la marca de la multinacional Paramount Pictures durante los próximos 30 años (más información aquí).
Lea también en El Confidencial Fiebre inaugural de aeropuertos sin alas (actualizado el 2 de abril de 2011).
Etiquetas:
aeropuerto,
golf,
La Opinión,
Paramount,
Región de Murcia
Suscribirse a:
Entradas (Atom)